mûr | mu | Mr | sur

mur французский

стена

Значение mur значение

Что в французском языке означает mur?

mur

(Maçonnerie) Ouvrage de maçonnerie qui sert à enclore un espace, à le séparer d’un autre ou à le diviser.  Aussi, dès qu'un paysan a réalisé une minime aisance , fait-il badigeonner d’ocre la façade et les murs intérieurs de son réduit : […].  On a donné au mur de pourtour du réservoir de la Dhuys 1m,70 d'épaisseur. Ces murs sont raccordés avec le radier par des solins de 2 mètres de rayon.  Les prairies, émaillées de saxifrages, sont clôturées de murs en pierres sèches qu'il nous faut franchir à tout instant.  Le palier est long et étroit, le mur est tendu d’une imitation de tapisserie à ramages vert sombre où brille le cuivre d’une applique à gaz.  La chambre vibrait, claire et simple, avec ses murs tapissés d’un papier gris pâle à fleurettes roses. (Par métonymie) (Au pluriel) Local ou bâtiment.  La ville rachète progressivement des murs en centre-ville. Ils sont réhabilités et loués ensuite à des commerçants ou des artisans, choisis pour leur projet ou leur type d’activité, dans une logique de long terme. (Cyclisme) Pente très raide.  L’arrivée est en haut du mur. (Escrime) Ensemble d’exercices où l’on s’escrime contre un mur, l’adversaire étant simulé par ce mur.  Faire le mur, tirer au mur. Dans les mines, se dit de la partie inférieure d’une galerie, par opposition à la partie supérieure qui se nomme le toit.  Mur de séparation. (Football) Ligne de défenseurs entre l'attaquant de l'autre équipe et le but. (Figuré) Espace servant à afficher. Pouvant être physique (souvent un mur au sens (1)) ou virtuel.  Les gérants ossètes surveillent les alentours du motel sur un mur d’écrans.  Le mur de facebook. (Figuré) Obstacle insurmontable.  Notre cap au compas étant le 70°, à 5h.53, nous nous déroutons jusqu'au 345° pour essayer de contourner un véritable mur de nuages […].  Il y a un mur entre ces deux hommes.  Le mur de la vie privée : Le secret de la vie privée. (Figuré) (Par extension) Non communication qui empêche toute avancée.  En face de nous on a un mur, personne ne nous écoute. (Héraldique) Meuble représentant un mur crénelé (ou non) dans les armoiries. Il s’agit d'une représentation d'un mur d’enceinte fortifié occupant une petite partie de l’écu. Le nombre de créneau n’est pas clairement défini, on prend donc l’habitude de blasonner le nombre de pièces. Il peut être percé d’orifices, présents en plusieurs exemplaires. À rapprocher de avant-mur, entre-mur et muraille.  Ouvrage de maçonnerie.

mur

Variante de mûr.

Перевод mur перевод

Как перевести с французского mur?

Mur французский » русский

Мура

MUR французский » русский

MUR

Примеры mur примеры

Как в французском употребляется mur?

Простые фразы

C'est comme si je parlais à un mur.
Я как будто со стеной разговариваю.
Ne t'adosse pas à ce mur.
Не прислоняйся к этой стене.
Posez l'échelle contre le mur.
Приставьте лестницу к стене.
Elle a peint le mur en rouge.
Она покрасила стену в красный цвет.
Il ne m'écoutera pas. Je pourrais tout aussi bien parler à un mur.
Он не станет меня слушать. С таким же успехом я могу и со стеной поговорить.
Il s'appuya contre le mur.
Он прислонился к стене.
Il pressa son oreille contre le mur.
Он прижался ухом к стене.
Ne vous appuyez pas contre le mur.
Не прислоняйтесь к стене.
Le portrait d'un vieil homme était accroché au mur.
Портрет старика висел на стене.
Regardez attentivement la carte qui est sur le mur.
Внимательно посмотрите на карту на стене.
Il y a une carte sur le mur.
На стене висит карта.
Tu n'écoutes jamais, c'est comme si je parlais à un mur.
Ты никогда не слушаешь, я как будто со стеной разговариваю.
M. Gorbatchev, abattez ce mur!
Господин Горбачёв, сломайте эту стену!
Il accrocha une photo au mur.
Он повесил на стену фотографию.

Субтитры из фильмов

L'hystérique nous dira assurément que ces célébrités viennent à elle par le mur, ou la fenêtre.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
Nyla et Cunayou bouchent chaque fissure du mur avec de la neige.
Найла и Кунайю забивают снегом все щели в стенах иглу.
Si quelqu'un reçoit des pots-de-vin sans partager avec moi. On l'adosse au mur et pan! Il est mort.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф!
On l'adosse au mur et pan!
Поставим его к стенке и - пиф-паф!
Ils foncent droit dans le mur.
Скоро они сами это поймут.
Si je te dis ce dont j'ai rêvé tu vas grimper au mur et crever de jalousie!
Если я тебе расскажу, что мне снилось, ты на стену полезешь и лопнешь от зависти!
Sur le mur de ma chambre, du côté du soleil!
Я написал дату его ареста на стене своей комнаты, на солнечной стороне.
L'homme est apparu comme s'il sortait d'un mur.
Он появился внезапно, будто из стены вышел.
Comme s'il rentrait dans un mur.
А потом исчез. Обратно в стену вошел.
Une fois au mur, c'est fini. C'est figé. - Hein?
Повесишь картину на стенку - и все.
Je me moquais de Sorgues qui disait avoir vu un homme sortir du mur.
Когда Сорг говорил, что видел, как из стены вышел человек, я ему не поверил. И зря!
Dans un mur?
Из стены? Это просто смешно.
Il a traversé le mur?
Прополз через стену?
Toi, va par là, près du mur.
Сисла, отойди ближе к стене.

Из журналистики

De nouveaux pays peuvent effectivement se rallier à des sanctions sévères, mais un Iran le dos au mur pourrait poursuivre avec encore plus d'obstination son programme nucléaire.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
Le dos au mur, je prédis que les pauvres et les classes ouvrières du pays manifesteront pour une justice sociale.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Les efforts fournis en faveur de l'accroissement des ressources du Fonds monétaire international se sont eux-mêmes heurtés au mur du disfonctionnement politique américain.
Даже усилия для увеличения ресурсов МВФ барахтались у берега американской политической дисфункции.
Lors de ma visite le mois dernier, j'ai vu sur le mur une grande carte du Karnataka avec des épingles de couleur montrant les chefs lieu de district qu'il atteint dans les endroits les plus reculés de l'Etat.
Во время моего прошлогоднего визита на стене висела карта штата Карната, украшенная многочисленными разноцветными булавками, показывающими, что к настоящему времени он обслужил население основных населенных пунктов в самых отдаленных частях штата.
Je suis suffisamment âgé pour me souvenir aussi bien de la montée du Mur de Berlin que de sa chute, de la montée et de la chute du nazisme, du fascisme et du communisme soviétique.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
NEW DELHI - Il y a vingt ans, le Mur de Berlin tombait, marquant la fin de la Guerre froide et le début de la dislocation du bloc de l'Est, et sa chute devait présider à une reconfiguration géopolitique du monde.
НЬЮ-ДЕЛИ - Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
Pour l'Asie, la première conséquence de la chute du mur de Berlin, c'est que la fin du communisme opère, dans l'ordre international, un renversement des forces: la primauté de l'économique prend le pas sur celle du militaire.
Для Азии самым важным последствием падения Берлинской стены было то, что развал коммунизма вызвал сдвиг от превосходства военной мощи к экономической мощи при формировании международного порядка.
Vingt ans après la chute du mur, la propagation de la démocratie est au point mort.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
Mais la centrale n'était pas conçue pour résister aux vagues de 14 mètres de haut du tsunami qui ont balayé son mur de protection maritime moins d'une heure plus tard.
Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
Cette situation a fini droit dans le mur.
Все это обрушилось.
Il y aura au cours des prochains mois toutes sortes de commémoration de la fin du communisme, notamment l'anniversaire de la chute du mur de Berlin en novembre 1989.
В последующие несколько месяцев проявились всевозможные симптомы конца коммунизма, в особенности падение Берлинской стены в ноябре 1989 года.
PRAGUE - Il y a un quart de siècle, lorsque le mur de Berlin est tombé et le rideau de fer s'est levé, les peuples de l'Europe centrale ont préféré le capitalisme au communisme et la démocratie à la dictature.
ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.
Si notre foi est suffisamment ferme, nous pourrons surmonter cette crise sans détruire ce que nous avons construit en ouvrant nos frontières, en abattant le Mur de Berlin, en unifiant l'Allemagne et en réalisant avec succès nos transitions démocratiques.
Если наша вера достаточно сильна, то мы сможем пережить этот кризис, не разрушив то, что мы построили вместе, открывая наши границы, разрушая Берлинскую стену, объединяя Германию и завершая наши демократические преобразования.
Tout comme le Mur de Berlin, les restrictions informatiques en Chine peuvent être techniquement valables, même si elles défendent l'indéfendable et soutiennent l'insoutenable.
Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.