mystérieux французский

таинственный, загадочный

Значение mystérieux значение

Что в французском языке означает mystérieux?

mystérieux

Qui contient quelque mystère, quelque secret, quelque sens caché. Se dit proprement en matière de religion.  Les sens mystérieux de la Bible. (Figuré) Se dit en parlant des affaires humaines.  Il y a quelque chose de mystérieux dans cette affaire.  C’est un homme qui a une conduite mystérieuse.  Ils ont eu ensemble un entretien mystérieux. (Par extension) Qui fait mystère de beaucoup de choses et souvent de choses qui n’en valent pas la peine.  C’est un homme fort mystérieux, tout mystérieux.  Il est mystérieux en toutes choses.

Перевод mystérieux перевод

Как перевести с французского mystérieux?

Примеры mystérieux примеры

Как в французском употребляется mystérieux?

Простые фразы

J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
Te souviens-tu de l'assassin mystérieux?
Ты помнишь загадочного убийцу?
Pourquoi es-tu si mystérieux?
Ты чего такой загадочный?
Pourquoi es-tu si mystérieux?
Ты чего такой таинственный?
Pourquoi êtes-vous si mystérieux?
Вы чего такие таинственные?
Pourquoi êtes-vous si mystérieux?
Вы что такой таинственный?
Pourquoi êtes-vous si mystérieux?
Вы чего такие загадочные?
Pourquoi êtes-vous si mystérieux?
Вы что такой загадочный?
Thomas s'est approché de moi d'un air mystérieux.
Том подошёл ко мне с таинственным видом.
Thomas s'est approché de Marie d'un air mystérieux.
Том подошёл к Мэри с таинственным видом.

Субтитры из фильмов

Quel mystérieux pouvoir a ce Westley sur vous, les femmes.
Какой такой мистической силой..этот Вестли притягивает женщин?
Je voulais les informer. de faits mystérieux.
Я хотел уведомить. о сложившейся ситуации.
Le mystérieux hors-la-loi.
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем.
Un détail mystérieux. Je suis de plus en plus angoissé.
Таинственная деталь, и теперь мне все тревожнее и тревожнее.
Ça doit vous paraître mystérieux.
Вы же толком ничего не понимаете.
Trés bon, mais trés mystérieux.
Очень добрый, но такой таинственный.
Mystérieux, hein?
Не знаю, что это значит.
Mystérieux et silencieux.
Мандели, молчаливый и суровый.
Cassie a un côté mystérieux qui m'intrigue.
Какая-то тайна в самой Кэсси.
Très mystérieux, ce crime.
Загадочное было дело.
C'est très mystérieux.
Очень таинственная.
Grâce à ces mesures, nous ne tarderons plus à arrêter notre mystérieux adversaire.
Благодаря нашим действиям, мы уже на пороге задержания нашего таинственного противника.
J'adore les nouveaux hôtes mystérieux.
Обожаю новых таинственных гостей.
Un mal mystérieux et incurable!
Загадочная болезнь, она была неизлечимой.

Из журналистики

Or, dans un retournement de situation étrange et mystérieux, Wang fut évacué du consulat vers Pékin, où il présenta à la direction du Parti les preuves qui conduisirent par la suite à l'éviction de Bo ainsi qu'à l'arrestation de Gu.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
Il n'y a pas de règle formelle et encore moins d'élections; à un moment, des noms sont cités dans les médias comme étant pris en compte dans le mystérieux système interne des négociations de l'UE.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; каким-то образом имена просто появляются в средствах массовой информации, чтобы стать частью загадочной внутренней системы переговоров ЕС.
L'absence de protestations des États arabes à la suite du récent et mystérieux raid aérien israélien au-dessus du territoire syrien reflète l'isolement de ce pays au sein du monde arabe - un isolement inconfortable pour le régime syrien.
Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев.
Si les détails restent mystérieux, l'avis général est que l'UE adoptera la plupart des mécanismes de procédure de la constitution l'année prochaine.
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции.
Certaines avancées notables et sans précédent dans le monde mystérieux des agences de renseignement ont accompagné cet engagement rhétorique en faveur de la protection des données privées.
Некоторые конкретные достижения, беспрецедентные в призрачном мире спецслужб, сопровождали это риторическое положение о конфиденциальности.
Après qu'Abdallah a succédé à son frère Fahd, qui avait dirigé le pays pendant 23 ans jusqu'à sa mort en 2005, il a créé le Conseil d'allégeance, un organisme familial mystérieux et incertain qui évoque le Collège des cardinaux du Vatican.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным.
Selon lui, il n'y avait rien de mystérieux dans la victoire d'Israël. C'était le résultat d'un simple concours de circonstances.
По его словам, в победе Израиля не было ничего мистического - это был лишь результат простого стечения обстоятельств.
Il est donc mystérieux que cette expression ait commencé à être tant utilisée en 2005.
Таким образом, остается загадкой, почему люди начали использовать данный термин в 2005 году.
Mystérieux et légendaire, le prix Nobel a commencé à faire l'objet d'études savantes à partir de 1976, quand la fondation Nobel a ouvert ses archives.
Но что мы на самом деле знаем о Нобелевской премии?
Beck, qui prétend ne pas être antisémite, est un théoricien de la conspiration de la veine classique, bien que le contenu de ses supposées conspirations soient franchement mystérieux.
Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное.
Ce qui reste mystérieux est la raison pour laquelle elles sont compréhensibles.
То, что остается загадкой, это почему они постижимы.

Возможно, вы искали...