navet | native | aven | aine

naïve французский

наи́вный

Значение naïve значение

Что в французском языке означает naïve?

naïve

Personne naïve (du sexe féminin).

Перевод naïve перевод

Как перевести с французского naïve?

naïve французский » русский

наи́вный

Примеры naïve примеры

Как в французском употребляется naïve?

Простые фразы

Elle est incroyablement naïve.
Она невероятно наивна.
Tu es étonnamment naïve.
Ты удивительно наивна.
Elle était naïve.
Она была наивна.
J'ai été naïve.
Я была наивна.
J'étais naïve.
Я была наивна.
Elle est jeune, naïve et inexpérimentée.
Она молода, наивна и неопытна.
Ne sois pas naïve!
Не будь наивной!
Ne sois pas naïve!
Не будь наивной.
Ne soyez pas naïve!
Не будьте наивной.
Ne soyez pas naïve!
Не будьте наивны.
Elle était un peu naïve de lui faire confiance.
С её стороны было несколько наивно довериться ему.
Je ne suis pas complètement naïve.
Я не совсем наивна.
Tu es trop naïve.
Ты слишком наивна.
Arrête d'être si naïve.
Хватит быть такой наивной.

Субтитры из фильмов

La croyance en ces esprits et en la possession démoniaque est la naïve réponse aux énigmes de l'univers.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
Fraîche et naïve.
Зелёная и свеженькая.
Tu es trop naïve.
Нет привычки.
Vous êtes naïve.
Ах, леди Маргарет, Вы наивны.
En fait, tu étais bien naïve de la faire.
Я даже думаю, было глупо так продешевить.
Je ne te pensais pas si naïve, mais puisqu'il faut parler clairement.
Вряд ли ты одобришь мою выдумку для провинциалов, но если ты. Выдумку?
Pardon d'avoir été aussi naïve, général Kriloff.
Прошу прощения, что была так наивна, генерал Крылов.
Je suis vraiment naïve.
Я просто дурочка!
Tu es aussi naïve qu'elle, ma parole.
Ох. но Ты такая же, как она сама!
Puisque vous posez une question naïve, je vous donnerai une réponse tout aussi naïve.
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Puisque vous posez une question naïve, je vous donnerai une réponse tout aussi naïve.
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Petite naïve.
Ой, Кит, ты такая наивная.
Elle est jeune et naïve.
Она молода и строгих правил.
C'est toi qui es naïve, non?
Какая чушь?

Из журналистики

Bien que Nikolic ait rapidement quitté ses fonctions après qu'un nouveau gouvernement serbe a été formé, la composition du gouvernement laisse entendre que l'Union européenne serait bien naïve de s'attendre à une plus grande coopération avec le TPIY.
Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Non seulement cette exigence est naïve, alors que l'équipe Bush est en pleine campagne électorale, mais il n'est par ailleurs pas du tout évident que la plupart des alliés européens des Etats-Unis tiendrait compte d'un tel appel à la solidarité.
Но такое требование не только наивно, в свете борьбы команды Буша за избрание на второй срок; нет никакой уверенности, что большинство европейских союзников Америки прислушались бы к призыву США о солидарности, если бы такой призыв прозвучал.
L'affirmation que politique et sport sont encore plus séparés à l'ère des médias que par le passé est particulièrement naïve.
Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно.
Cette croyance était certes naïve, mais elle a aussi provoqué un éveil national où le potentiel de liberté a trouvé un mode d'expression.
Было весьма простодушно верить в подобное, но это поспособствовало пробуждению народа, после которого воля к свободе получила свое оправдание.
Or, dans des domaines tels que le commerce, l'emploi ou les politiques industrielles, la pensée qui domine est soit naïve, soit inexistante.
Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
Les exigences de l'Europe - qui visent ostensiblement à assurer que la Grèce puisse assumer le service de sa dette extérieure - sont une réaction irritée, naïve et fondamentalement auto-destructrice.
Требования Европы, которые якобы должны гарантировать способность Греции обслуживать свой внешний долг, являются дерзкими, наивными, а фундаментально - саморазрушительными.
L'idée d'une approche éthique face à la crise grecque apparaîtra sans doute absurde aux yeux des lecteurs et de la presse financière, et sans aucun doute naïve pour de nombreux dirigeants politiques.
Эта идея этического подхода к греческому кризису, может показаться абсурдной читателям экономической прессы, и многие политики, несомненно, посчитают это наивным.
Dans ce contexte, l'indifférence inexplicable des Etats-Unis pour cette région est à la fois naïve et dangereuse.
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно.
Néanmoins l'administration a cherché à répondre aux préoccupations des Américains et des alliés des USA qui craignent qu'Obama ne s'engage dans une politique de désarmement à la fois naïve et imprudente.
Тем не менее, администрация попыталась развеять озабоченность тех американцев и союзников Америки, которые обеспокоены, не идёт ли Обама по наивной и безрассудной дорожке к ядерному разоружению.
Selon cette approche totalement naïve, le processus de négociation opèrerait selon sa propre logique interne, indépendamment des considérations de pouvoir, de coercition, et d'influence.
Согласно этому явно наивному подходу, переговорный процесс работал по своей собственной встроенной логике, независимо от соображений военной мощи, принуждения и рычагов.
Mais cette idée est naïve, il n'est pas besoin d'être un génie pour comparer le prix d'une voiture en Allemagne et en France.
Однако такой аргумент представляется наивным, поскольку не надо быть гением, чтобы сравнить цену на автомобиль в Германии с ценой на аналогичный автомобиль во Франции.
La Première guerre mondiale et les années 1920 ébranlèrent la foi naïve mise dans le libre-échange pur et dur.
Первая мировая война и 1920-е годы разгромили всякое наивное убеждение в том, что свободная торговля может быть свободна от недостатков.
Mais cette interprétation est naïve.
Но так полагать - наивность.
Leur apologie de la force militaire américaine, censée imposer la démocratie par la manière forte, était peut-être erronée, grossière, arrogante, ignorante, naïve et profondément dangereuse, elle ne manquait certainement pas d'idéalisme.
Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых.

Возможно, вы искали...