nauséabond французский

тошнотворный, зловонный

Значение nauséabond значение

Что в французском языке означает nauséabond?

nauséabond

Qui cause des nausées.  Depuis l’âge de dix ans, cette femme était troublée par des désordres nerveux, dus en partie à la façon dont elle grandissait dans l’air tiède et nauséabond de la chambre où râlait le petit Camille.  Elle avait brûlé deux cierges bénits, […], lorsqu’enfin le flux glaireux et nauséabond s'alentit, l'odeur fade devint moins pénétrante, plus lentement, le petit visage quitta son masque cadavérique.  Lorsque des agriculteurs étendent du lisier dans les champs, cette odeur nauséabonde se répand dans l'environnement à des kilomètres autour du champ d'épandage. (Figuré) Qui déplaît fortement, rebute, provoque le dégoût.  Paroles nauséabondes. propos indécents, choquants.  Littérature nauséabonde. romans, écrits qui heurtent la morale et le bon goût.  II connaît la propension d’Alcandre à inverser les signes, Alcandre parlera de sa foi comme d’un vice nauséabond et de son vice comme d’une ascension subtile.  Idées nauséabondes opinions qui provoquent l'indignation.  (Figuré) Qui deplaît fortement

Перевод nauséabond перевод

Как перевести с французского nauséabond?

Примеры nauséabond примеры

Как в французском употребляется nauséabond?

Субтитры из фильмов

C'est nauséabond. Je.
Это так тошнотворно.
Fry a sans doute découvert l'objet le plus nauséabond de tout l'univers!
Можно утверждать, что Фрай открыл самый вонючий объект в известной вселенной.
Cette nouvelle débile, stupide et immature de faire de l'esprit. n'est qu'un étalage nauséabond. répugnant et ordurier. Une diarrhée humaine!
Ваше современное остроумие, остроумие идиотов и слабоумных всего лишь парад неприличных грязных, вульгарных человеческих экскрементов!
Ça sent la bite à King Kong! C'est nauséabond!
Пахнет пенисом Йети!
Ce n'est pas pas non plus nauséabond.
Так же как и надоедливость.
Un peu nauséabond.
Пованивает немного.
Révoltant, Immonde, Nauséabond, et Honteux.
Отвратительная, противная, тошнотворная и бесстыжая!
Par ce qu'elles métabolisent le sulfure d'hydrogène, donc elles métabolisent ce gaz acide et nauséabond que je respire actuellement.
Тот смрадный и крайне ядовитый газ, который я сейчас вдыхаю - основа их обмена веществ. Я даже ощущаю кислый привкус кончиком языка.
De Viking et, je ne sais pas, tout était sinistre et nauséabond.
Викингах. Таким жутким пугающим голосом!
L'air est nauséabond.
Тут слишком шумно.
Non, je culpabilise. Mais même si j'adore mon père, il y a mille autres endroits où il pourrait bâtir un hôtel de luxe si nauséabond.
Знаешь, я чувствую вину, но как бы я не любила отца, на свете тысячи мест,..
Il y a un truc nauséabond dans cette maison.
Что-то гадкое в этом доме.
C'était plutôt nauséabond.
Хм. Это довольно грубо.
Tu as frappé à ma porte, alors que ta vie se résumait à un insignifiant soubresaut nauséabond.
Ты пришла ко мне на порог из своей грязной, жалкой, никчемной жизни.

Возможно, вы искали...