nazi | naze | naïve | sanie

nazie французский

Значение nazie значение

Что в французском языке означает nazie?

nazie

Femme nazie.

Примеры nazie примеры

Как в французском употребляется nazie?

Субтитры из фильмов

Beaucoup. Il témoigne de l'Allemagne nazie.
Эта пьеса - обличительный документ.
Plus besoin de penser à la pièce nazie.
Можно не переживать по поводу отмены спектакля.
Et la haine répondait à la terreur nazie. Rébellion contre répression.
Сопротивление в ответ на агрессию.
Il veut faire de moi une espionne nazie.
Он предложил шпионить.
Qu'une nazie puisse.
И теперь такая нацистка.
Vous plaignez un homme qui fréquente une nazie?
Вам жаль пособника знаменитой нацистки?
Vous n'êtes pas nazie.
Почему? Вы - не нацистка.
Quelle nazie étais-tu d'ailleurs?
Что у тебя общего с нацистами?
Maintenant, Pr Wieck, au regard de ce que vous venez d'apprendre, maintenez-vous que la stérilisation forcée était une mesure nazie?
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
L'Etat-nation appelé l'Allemagne nazie.
Государство под названием нацистская Германия.
Les chances pour qu'une planète ressemble à l'Allemagne nazie, avec les uniformes et les symboles de la Terre du 20e siècle, sont réduites.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
Cette jeune femme est une nazie.
Эта девушка - нацистка, герой отечества.
Mais pourquoi l'Allemagne nazie?
Но почему нацистская Германия?
Cette ridicule feuille de chou nazie!
В грязной нацистской газетенке.

Из журналистики

J'avais 7 ans en 1960 quand ma grand-mère, Angelica, m'ouvrit les yeux sur la signification du 8 mai 1945, le jour où l'Allemagne nazie capitula et de la fin de la Deuxième guerre mondiale en Europe.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
Il eut des antécédents : le manque de résistance préventive à la maison et à l'étranger pour s'opposer à la montée de cette menace dans l'Allemagne nazie des années 1930.
У него было событие-предшественник, а именно - отсутствие упреждающего сопротивления в стране и за рубежом той угрозе, которая сформировалась в нацистской Германии в 30-е годы.
Ainsi, l'Allemagne nazie de 1945 et la Pologne post-communiste de 1989 sont allées de l'avant sans trop s'embarrasser du passé.
Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
Pendant la deuxième guerre mondiale, les monarques européens ont maintenu vivantes les notions d'espoir et d'unité parmi leurs sujets sous occupation nazie.
Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
Les chefs d'état des trois pays ont été invités à participer aux défilés qui auront lieu à Moscou afin de célébrer la victoire de l'Armée rouge sur l'Allemagne nazie.
Главы этих трех государств получили приглашение принять участие в торжествах, которые состоятся в Москве, по случаю победы Красной Армии над нацисткой Германией.
Cet échec a mis le monde sur la voie d'un basculement négatif avec l'émergence de l'Allemagne nazie et du Japon impérial.
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией.
Beaucoup de choses ont changé depuis l'ère nazie.
Многое изменилось со времен нацистской эпохи.
La machine de propagande nazie de Josef Goebbels était pleinement déployée.
Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность.
Aux cours de la Deuxième guerre mondiale, les entreprises allemandes s'étaient empressées de profiter du travail gratuit des concentrationnaires, les banques suisses étaient bien heureuses d'empocher l'or des victimes juives de la terreur nazie.
Во Второй Мировой Войне все немецкие корпорации очень хотели получать прибыль от рабского труда тех, кто находился в концентрационных лагерях, а швейцарские банки были счастливы положить в карман золото еврейских жертв нацистского террора.
Mussolini et Hitler ont tous deux puisé une certaine inspiration dans cet ouvrage, et incorporé les idées de son auteur aux idéologies fasciste et nazie; ces idées ayant survécu à ces deux régimes.
Муссолини и Гитлер настолько вдохновились его книгой, что включили его идеи в фашистскую и нацистскую идеологии; и эти идеи не умерли с этими режимами.
Pour de Gaulle, la guerre d'Algérie n'était qu'un symptôme d'un État inadapté à la France, une analyse qui remontait à son expérience de 1940, quand le gouvernement s'était montré incapable de résister à l'invasion nazie.
Для де Голля война в Алжире была еще одним признаком дисфункциональности государства, вывод из собственного опыта 1940 года, когда французское правительство не смогло противостоять вторжению гитлеровской Германии.
En 1936, les Jeux de Berlin étaient autant marqués par la propagande nazie que par les prouesses athlétiques.
Берлинские Олимпийские игры 1936 г. были насыщены нацисткой пропагандой не меньше, чем спортивными событиями.
Des élections de ce type auraient été inimaginables en Allemagne nazie.
Такие выборы в нацистской Германии были бы немыслимы.
L'analogie avec l'Allemagne nazie est aussi problématique, parce que si on la considère comme exacte, la seule action raisonnable serait une frappe préventive sur l'Iran et le renversement d'Ahmadinejad.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинеджада от власти.

Возможно, вы искали...