nazisme французский

нацизм

Значение nazisme значение

Что в французском языке означает nazisme?

nazisme

Doctrine politique du parti national-socialiste allemand, et application de cette politique, ayant connu son apogée sous la direction d'Adolf Hitler de 1933 à 1945.  L’acquiescence active ou passive d'un vaste nombre d’Allemands au nazisme, la facile soumission de tous, sauf d'une brave et infime minorité, sont des faits d'une profonde signification historique.  Il n’était pas possible d’admettre qu’Hitler eût raison, que le nazisme fût un espoir de l’Europe. Et si Hitler avait tort, il fallait s’obstiner contre lui.  Avec le nazisme, nous le savons bien, c'est toute l'Europe qui avait sombré.  Il y a eu plusieurs nazismes politiques que Hitler, quand il le fallait, a admirablement su jouer les uns contre les autres, selon le vieux principe « diviser pour régner ».  Troisièmement, enfin, il réécrivirent l'histoire du nazisme et des dignitaires nazis, leur faisant subir un processus de « mythologisation », c'est-à-dire que les personnages et les faits historiques disparurent au profit d'une image mythique et le nazisme se « folklorisa », même si, globalement, la politique génocidaire nazie resta condamnée.

Перевод nazisme перевод

Как перевести с французского nazisme?

Nazisme французский » русский

Национал-социализм

Примеры nazisme примеры

Как в французском употребляется nazisme?

Субтитры из фильмов

Savez-vous ce que représente le nazisme?
Вы, наверное, даже не знаете целей нацизма.
J'aimerais accepter votre invitation, mais vous voulez faire honneur au nazisme comme moi à la Pologne, en portant une robe plus appropriée.
Я бы с радостью приняла приглашение. Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Vous ne pouviez ignorer que le nazisme conduirait le pays à sa perte.
Вы знали, что национал-социализм ведет Германию к краху.
Un des premiers à avoir fui le nazisme.
Артур Райсс. Он бежал от гитлеровского режима.
Le nazisme fait de même à plus grande échelle.
Нацисты делают то же самое, но по-своему.
Le nazisme était un mouvement fasciste des années 1930.
Нацизм - это политическое движение, созданное в 30-е годы.
Ne parle pas du nazisme devant.
Прекрати говорить про нацизм.
Bon, bien sûr, je. je vois bien ce qui vous plaît dans le nazisme.
Конечно, я понимаю, чем вас привлекает нацизм.
Le Nazisme a tenu sa grande convention. - Prenez un siège, Archevêque.
Не могли бы сесть, сэр архиепископ?
On a oublié le nazisme et puis on a oublié 40 ans de communisme.
Забыли, что были нацистами. Теперь позабыли 40 лет коммунизма.
C'est du nazisme.
Это прямо какая-то фашистская шняга.
Mon Dieu, tu as réussi. Tu viens de défaire le Nazisme avec des mots-croisés.
Вы только что победил нацизм с кроссворд.
Et on a écroué les plus grandes figures du nazisme?
Ага. Это когда фашистских главарей вешали?

Из журналистики

Je suis suffisamment âgé pour me souvenir aussi bien de la montée du Mur de Berlin que de sa chute, de la montée et de la chute du nazisme, du fascisme et du communisme soviétique.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
Il incite à voir une grande partie du monde islamique comme une extension naturelle du nazisme.
Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
Pourquoi cette adéquation simpliste entre islamisme et nazisme?
Зачем нужно легкое приравнивание исламизма к нацизму?
Quoi qu'il en soit, le meilleur signe possible qui montrerait que l'Allemagne a dépassé son passé nazi serait de concentrer ses lois spécifiquement sur la haine raciale, plutôt que sur le nazisme en tant que tel.
Тем не менее, наилучшим способом доказать, что Германия преодолела свое нацистское прошлое, было бы ввести законы, запрещающие разжигание расовой ненависти, а не нацизм как таковой.
Et pourtant, confondre l'ascension de l'extrême droite autrichienne avec un retour du nazisme est une erreur.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой.
Si Angela Merkel avait été une militante à l'époque du nazisme, elle aurait fini dans un camp de concentration.
Если бы Меркель была политически активной в нацистское время, то оказалась бы в концлагере.
Illustré par des centaines de livres et de films, l'Holocauste fait du nazisme l'expression ultime du mal.
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла.
Dans ce cadre, sa négation revient au refus de voir le nazisme comme l'incarnation moderne du mal et implique que ce qui s'est produit durant cette période pourrait être acceptable dans le cadre d'un autre ordre moral.
В данном контексте отрицание холокоста означает отрицание его современной ассоциации со злом, и подразумевает, что случившееся во время холокоста, могло быть вполне приемлемым в рамках другого морального порядка.
Le nazisme s'installât alors dans ce vide et ce n'est qu'après la deuxième guerre mondiale qu'un nouvel équilibre s'est installé.
Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны.
Comparer l'islam en général - et pas seulement le terrorisme islamique - au fascisme, comme le font les populistes de droite, et suggérer que l'Europe est confrontée à une menace comparable au nazisme, n'est pas seulement faux mais dangereux.
Сравнивать ислам, в целом, а не только исламистский терроризм, с фашизмом, как делают популисты, принадлежащие к правому крылу, и внушать, что Европа сталкивается с угрозой, сравнимой с нацизмом, не только ошибочно, но и опасно.
L'ONU, à sa création, était composé d'une communauté de nations dédiées à sauvegarder et à promouvoir les valeurs qui se tenaient au coeur de la lutte contre le nazisme et le fascisme.
Организация Объединенных Наций была создана как сообщество государств, поставивших перед собой цель защищать и способствовать распространению ценностей, лежавших в основе борьбы против нацизма и фашизма.
L'Allemagne a dû aussi surmonter la catastrophe morale du nazisme.
Германии также пришлось преодолеть моральную катастрофу Нацизма.
Cette haine n'a pas disparu avec le Nazisme et, soixante-cinq ans après la libération d'Auschwitz, ses terrifiantes manifestations se font toujours sentir.
Это ненависть, которая не исчезла вместе с нацизмом и которую все еще, спустя 65 лет после освобождения Освенцима, можно наблюдать в ужасающих проявлениях.
Bien plus que le nazisme, le communisme appartient à notre héritage européen commun.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм.

Возможно, вы искали...