orne | orme | orge | urée

orée французский

опушка, край

Значение orée значение

Что в французском языке означает orée?

orée

Le bord, la lisière d’un bois.  Simple et rustique, elle est située, ma chaumière, comme une habitation de garde, à l’orée d’un joli bois de hêtres, […].  2 000 panneaux d’information vont être disposés à l’orée de plusieurs forêts domaniales. (Plus rare) Bordure d’un champ, d’une pâture.  On cueillait depuis une quinzaine de jours, au long des routes vicinales, aux orées des « longs champs », autour des villages, sur des lieues et des lieues de terroir, par toutes les vallées. (Figuré) Début ; entrée.  Le nom de famille français est bien, conformément à la formule exprimée par D. Kremer, la « forme définitive de ce qui était à l'origine un nom second » ou surnom accolé au nom de baptême, apparu à l’orée du second millénaire.

Перевод orée перевод

Как перевести с французского orée?

orée французский » русский

опушка край

Примеры orée примеры

Как в французском употребляется orée?

Субтитры из фильмов

Spécialement a l'orée d'un évènement. un évènement de grande importance dont vous serez tenu informés en temps utile.
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
Regardez; qui vois-je à l'orée du bois? N'est-ce pas ta femme avec son acteur? j'achève l'acteur!
Кто это показался на горизонте если не моя благоверная. в компании с артистом!
C'est l'orée de la jungle pétrifiée.
Там полоса каменных джунглей.
Tolo, regarde, le forestier habitait à l'orée du bois, il y a encore six mois.
Эй. посмотри туда. там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка? Двести лет стоит этот лес, да?
Même à l'orée de notre système solaire. nous avons à peine entamé nos explorations.
Даже на окраинах нашей собственной Солнечной системы мы едва только начали исследования.
Toute la troupe, à l'orée du bois, sans rompre les rangs!
Приготовьтесь! Войско! Мы входим в лес!
Dans un pré à l'orée du bois.
На лугу. У леса.
Nous sommes à l'orée du XIXe siècle.
Через несколько лет мы будем жить в 19м веке.
Si d'autre veulent venir, venez à l'orée du bois dans 10 minutes, et amener de l'eau.
Если ещё кто-то хочет идти, встретимся возле леса через 10 минут.
Six gobelins courent vers vous depuis l'orée du bois, dégainant leurs dagues.
Шесть гоблинов бегут к тебе из леса, доставая из ножен кинжалы.
Hamilton était à l'orée d'une découverte révolutionnaire.
Гамильтон понял, что он на грани прорыва революционного продления жизни. - О, Боже.
Pardonnez notre tenue. Mon valet et moi avons été détroussés par de fieffés bandits à I'orée de votre royaume.
Причина моего обнажения в том, что. меня и слугу ограбили разбойники на въезде в королевство.
Il réside à l'orée sud de la Forêt Noire.
Он проживает на южной границе Лихолесья.
Sa maladie-pourrie du corps-- juste à l'orée de se lancer dans la tour de la vie.
Он угасает. в самом расцвете сил.

Из журналистики

Les pays dont la croissance s'est vite accrue à l'orée du grand crash de 2008 avaient tous un excédent commercial (ou un très léger déficit).
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Nous sommes à présent à l'orée d'une nouvelle ère - celle de l'économie verte.
Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики.

Возможно, вы искали...