pâtira французский

Значение pâtira значение

Что в французском языке означает pâtira?

pâtira

Souffre-douleur.  On voyait là : Javelas, « l’homme aux bouillons, » le patito de mademoiselle Gourganson, le pâtira, le souffre-douleur de l’atelier, un méridional naïf, un gobeur avalant tout, et qu’on avait décidé de promener son chapeau gris la nuit en lui affirmant que le clair de lune était le meilleur blanchisseur des castors.  Marion était le pâtira des ouvrières blanchisseuses. Il y avait là jeunesse, force et beauté ; elle était vieillotte, débile, laide et maladive. (Vieilli) Tapis utilisé par les tailleurs pour être mis sous les boutonnières afin que lors du repassage elles se soient pas aplaties. (Désuet) Individu très maigre, ou malade.

Примеры pâtira примеры

Как в французском употребляется pâtira?

Субтитры из фильмов

Si elle ne fait pas de bêtises, votre carrière n'en pâtira pas.
Пока не начнет делать глупости, это главное. Она может заскучать в первые дни.
Si tu l'aides pas, le travail en pâtira et personne ne sera content.
Очень хочет, но если ты не сделаешь как он говорит, пострадает дело и тогда никто не будет доволен.
Son père en pâtira-t-il? Drumm l'accoste. à la fac.
Эдгар Драмм кричал на нее, когда она уходила с занятий.
C'est votre fils qui pâtira de tout ça.
Вы подвергаете опасности жизнь сына.
Et l'hôpital en pâtira.
А это дорого обойдется госпиталю.
Écoute, fiston. Tout homme d'affaires sait que si son épouse n'est pas heureuse, son travail en pâtira.
Послушай, сынок, каждый хороший бизнесмен знает, что, если его жена несчастна, страдает его работа.
Mais ne tentez rien, où elle en pâtira.
Но сделаешь что-то не так, и я причиню ей боль.
Si ça se sait, l'image de Seth en pâtira encore plus.
Если станет известно, я наврежу имиджу Сета.
Mais s'il manque à sa parole, c'est la tribu qui en pâtira.
Но если он нарушит обещания, это будет не лучший день для племени.
Le respect de l'uniforme en pâtira.
А уважение к нашей форме и нашим значкам будут страдать все больше, сэр.
Ma réputation en pâtira et vous m'avez ridiculisé.
Моя репутация пострадает, и ты дурачила меня.
Le cerveau en pâtira, mais vous pourrez encore vous nourrir.
Мозг будет повреждён, но ты сможешь одевать и кормить себя самостоятельно.
En dessous, Naz en pâtira parce que j'affronterai le procureur sans munition.
Чем меньше сумма, тем хуже Назу. Я перед прокурором предстану безоружным.
Tu as fait ce que tu pouvais, on doit arrêter Destiny, ou le monde en pâtira.
Ты сделал все, что мог. А теперь нам надо остановить Судьбу. Иначе нам всем конец.

Из журналистики

Achetez ne serait-ce qu'une pomme de moins tous les vingt ans parce que vous êtes passé au bio et la santé de votre enfant en pâtira.
Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке.
La politique monétaire insulaire des États-Unis mènera à des politiques monétaires autarciques dans les autres pays dont tout le monde pâtira.
Островная денежно-кредитная политика США будет встречена островной денежно-кредитной политикой за рубежом, и все останутся в проигрыше.
La crédibilité de la BCE en pâtira s'il lui faut un effondrement économique pour la convaincre que la voie est libre du côté de l'inflation.
Доверие к ЕЦБ едва ли окрепнет, если для того, чтобы убедить его в том, что с уровнем инфляции всё в порядке, потребуется экономический крах.
Si l'Amérique persiste à vouloir contrôler le processus de sélection du président de la Banque mondiale, c'est cette dernière qui en pâtira.
Если Америка будет настаивать на контролировании выборного процесса, то от этого пострадает сам Банк.

Возможно, вы искали...