pari | para | aria | Paris

paria французский

пария, отве́рженный, неприкасаемый

Значение paria значение

Что в французском языке означает paria?

paria

(Sociologie) Personne de la dernière caste en Inde.  La caste des parias est réputée infâme par toutes les autres. (Par extension) (Politique) Individu exclu d’un groupe social ou humain.  Il est sur ce rivage une race flétrie,[…]Les parias ; le jour à regret les éclaire,La terre sur son sein les porte avec colère.  Le professeur de dessin, lui, est un paria. Le mineur travaillant à plat ventre dans sa galerie. Le chauffeur de bateau devant ses machines.  (Par extension) (Politique) Individu exclu d’un groupe social ou humain.

paria

Type de confiture de la Bresse.

Перевод paria перевод

Как перевести с французского paria?

Примеры paria примеры

Как в французском употребляется paria?

Субтитры из фильмов

Elle a à peine viole une règle consacrée rigide de notre société. Une règle si sévère, que quiconque en déroge est rejeté de tous, tel un paria.
Она просто нарушила освященный временем. кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется. как неспособный жить с нами.
Maman je suis un raté, un paria!
Мама! Я долбоёб, я изгой - и всё тут.
Cet homme est un paria.
Этот человек - плебей.
I'instant d'après, je suis un paria.
А через пять минут ни одна из вас не пожелала поговорить со мной.
Mais le gouvernement le traite un peu en paria depuis l'affaire japonaise.
Но правительство не жалует его после японского дела.
Et il faut que je cogne à la porte comme un paria.
Мне приходится стучать в дверь, как бродяге.
Vous n'avez pas besoin d'être un paria.
Вы не должны быть отшельником.
Elle écoutait comme un iceberg pendant que je dit l'histoire de sauver sa vie, me raconta alors j'étais un menteur, un paria et un ver.
Она была холодна, как айсберг, когда я излагал ей историю его спасения,.. потом назвала меня лжецом, негодяем и червяком.
Tu es un paria!
Значит, ты отверженный?
Ou un espion paria.
Или, может, изгнанный шпион.
Je suis un paria aux yeux de la plupart des Klingons.
Я считаюсь изгоем среди большинства клингонов.
Worf le traître, le paria, le dernier des derniers.
О, Ворф, предатель. Отверженный. Низший из низших.
Je n'ai plus rien. Je suis ruiné, un indigent, un paria.
Я разорен. обесчещен. бедняк. отверженный.
Ce sera la fin de sa carrière. Les services secrets klingons l'abandonneront et il deviendra un paria.
Этот арест положит конец его карьере, клингонская разведка отвернется от него и он станет изгоем.

Из журналистики

En s'obstinant à soutenir Assad malgré l'utilisation d'armes chimiques, la Russie est passée dans le monde arabe du statut de saint patron à celui de véritable paria.
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие, Россия в арабском мире превратилась из покровителя в изгоя.
La décision de Mouammar Kadhafi de ne plus être un paria international n'était pas non plus sans rapport avec la volonté de léguer à son fils un État en paix avec le monde.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Les puissants et les riches parviennent à contourner les sanctions financières, même si cela à un coût, mais la population ne peut échapper aussi facilement aux conséquences du statut de paria de leur pays.
Богатые и влиятельные люди могут обойти финансовые санкции, пусть и с потерями; простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
En ce qui concerne Pinochet lui-même, depuis juillet 2004, au moment où les États-Unis ont révélé ses énormes comptes bancaires secrets, le dictateur autrefois très puissant est devenu un paria.
Что касается самого Пиночета, с тех пор как в июле 2004 года сенат США обнародовал информацию о его огромных секретных банковских счетах, когда-то могущественный диктатор превратился в парию.
Le peuple du Myanmar veut la même chose, mais son pays est poussé vers le gouffre par des années de crise politique et économique, et pourrait bien devenir le paria de l'ASEAN, à l'instar du Zimbabwe en Afrique.
Это должно служить предупреждением враждующим фракциям Тимор Лесте, если, конечно, они не придут к заключению, что репрессии и диктатура являются наилучшим решением.
Il constate la division de la communauté internationale et comme son homologue nord-coréen Kim Jong-il, lui aussi un paria, il ne manque pas une occasion d'en profiter.
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
D'autre part, l'élite de Moscou - qui craint de se faire exproprier par un prochain gouvernement - ne tient pas à devenir un paria international, pour pouvoir passer ses vieux jours dans la sécurité de l'Occident, si besoin est.
Крепко связанная группа политических консультантов помогла Путину решить его головоломку.
De plus, l'accord nucléaire indo-américain reconnaît effectivement la légitimité de l'Inde comme puissance nucléaire tout en continuant de traiter le Pakistan, qui détient le record de la prolifération, comme un paria.
А ядерное соглашение между США и Индией эффективно признает законность Индии в качестве ядерной державы в то время, как она продолжает угрожать Пакистану как пария, имея репутацию быстрого наращивания ядерного оружия.
Elle est maintenant séropositive, paria d'une société terriblement pauvre.
Сегодня она ВИЧ-инфицирована и является изгоем в ужасно бедном обществе.
Elles empêchent également le Japon de transcender sa culpabilité et de se défaire de sa condition de quasi-paria.
В то же время, такие отношения оставили незавершенными долгие поиски трансцендентального чувства вины Японии в войне и статус полу-изгоя.
À la fin de sa vie, Chevardnadze était devenu un paria politique en Géorgie, en Occident et en Russie, où il était considéré comme un architecte de la dissolution de l'Union soviétique.
К концу своей жизни, Шеварднадзе стал политическим изгоем в Грузии, на Западе и в России, где его рассматривали в качестве архитектора распада Советского Союза.
Khadafi n'était plus un paria, mais un partenaire excentrique.
Он больше не был изгоем, а стал эксцентричным партнером.
Un autre coup d'État militaire ne ferait que ramener la Thaïlande en arrière, la faisant passer du statut de singularité démocratique à celui de paria autoritaire sur la scène internationale.
Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою.
Et que par conséquent, Israël tombera sous le coup de sanctions internationales qui mineront son économie et plus encore son image, en le ravalant au rang de pays paria.
В этом случае к Израилю будут применены международные санкции, которые разрушат его экономику и еще больше подорвут его репутацию, понизив страну до статуса страны изгоя.

Возможно, вы искали...