partir французский
отбывать, уезжать, отправляться
Значение partir значение
Что в французском языке означает partir?
partir
Перевод partir перевод
Как перевести с французского partir?
partir французский » русский
Примеры partir примеры
Как в французском употребляется partir?
Простые фразы
Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui?
Почему вы хотите уехать сегодня?
Veux-tu partir?
Ты хочешь уйти?
Veux-tu partir?
Хочешь уйти?
L'un de nous deux devra partir.
Одному из нас придётся уйти.
Désolé, je dois partir.
Извините, мне надо идти.
Désolé, je dois partir.
Извини, я должен идти.
Désolé, je dois partir.
Извините, я должен идти.
Désolé, je dois partir.
Извини, мне надо идти.
Le fromage et le beurre sont faits à partir du lait.
Сыр и сливочное масло делаются из молока.
Le pain est fait à partir de la farine.
Хлеб делается из муки.
Peter a décidé de partir demain.
Петр решил уехать завтра.
À partir de la colline, nous pouvions voir tous les immeubles de la ville.
С холма мы могли видеть все здания города.
À partir de la colline, nous pouvions voir tous les immeubles de la ville.
С холма нам были видны все здания в городе.
Il était temps de partir.
Пора было уходить.
Субтитры из фильмов
Vous devriez partir.
Лучше тебе уйти.
Qui veux vous voir partir les gars?
Кто хочет чтобы мы ребята ушли отсюда?
Cette lance, ce matin, nous dit de partir?
Это копье утром, нам что нужно уйти?
Heureusement, il nous a tous fait une faveur et est parti. Et a appuyé sur le bouton pour partir.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Je sais, mais c'était si difficile de partir.
Я знаю, но было так сложно уехать.
Ils doivent être retiré de dialyse et prêt à partir dès que les organes arrivent.
Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы.
Ne le laisser pas partir de la bâtisse.
Не дайте ему покинуть здание.
Vous devez partir maintenant!
Ты должна уйти!
Je vais partir.
Я сваливаю. Хорошо.
Lorsque le groupe est enfin prêt à partir, un vent menaçant se lève du nord.
К тому времени, когда порядок в упряжке восстановлен, с севера начинает дуть пронизывающий ветер.
On ferait mieux de partir, Pero.
Нам надо уходить отсюда, Перо.
Je suis désolée, mais je dois partir.
Родилось три бульдога. А утром еще и коза должна опороситься.
On la remplira avant de partir. Vous la viderez avant que je sorte.
Вы знаете, что у вас пустой чемодан?
Ce film a été restauré en 35 mm à partir d'une copie spéciale en 9,5 mm.
Этот фильм был перенесён реставраторами с 9,5 мм плёнки на 35 мм.
Из журналистики
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Il est donc dangereux d'extrapoler à partir de tendances à court terme.
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Les forces de coalition doivent adopter une méthode plus efficace et partir du principe que la lutte contre l'insurrection et la lutte contre les stupéfiants sont les deux facettes du même problème.
Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты. Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
Malheureusement, nous n'avons pas le temps de constituer une armée de partenaires sur le terrain à partir de zéro.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Ce ne fut qu'après la dérégulation et la libéralisation des marchés à partir des années 70 que le secteur financier a repris les devants à nouveau.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Je suis sûr d'être l'un de ceux qui ne seront pas autorisés à partir.
Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд.
L'UE a été créée à partir de l'idée que certains objectifs ne peuvent être atteints que par la coopération.
ЕС было основано на понимание реалии, что некоторые цели можно достичь только совместными усилиями.
Aussi la question n'est-elle pas de savoir si des patients ont été diagnostiqués à tort, mais quel est le taux de faux positifs. A partir de quand peut-on dire qu'il y a un problème sur-diagnostic?
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза.
Partir pour les territoires de l'ouest était une entreprise onéreuse.
Переезд на Дикий Запад был дорогим.
Mais les Etats-Unis entameront le retrait de leurs forces dans ce pays à partir de 2014, sans avoir mis en place une solution politique conforme à leurs intérêts.
Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
L'analyse ne peut donc se faire qu'à partir de comparaisons entre les évènements qui se sont déroulés à différentes époques.
У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Les retombées de déchets nucléaires en sont une. La contribution de l'homme au réchauffement climatique par les émissions de gaz à effet de serre à partir de combustibles fossiles, et leur impact sur l'élévation du niveau de la mer, en est un autre.
Один из них - осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
Wen, qui avait maille à partir avec les bureaucrates, avait réagi en favorisant une plus grande ouverture des médias et davantage de transparence.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
Возможно, вы искали...
Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie |
parti |
Parti du peuple uni |
Parti agricole et industriel national |
Parti autrichien de la liberté |
Parti Baas |
Parti Baas arabe socialiste |
Parti Bharatiya Janata |
Parti centriste |
Parti chrétien démocrate |
Parti civil uni de Biélorussie |
parti communiste