périphérie французский

окраина, периферия

Значение périphérie значение

Что в французском языке означает périphérie?

périphérie

(Géométrie) Courbe ou surface limitant une aire plane ou un volume. (Figuré) Ceinture d’une ville et ses faubourgs. (Par extension) Proximité.  La tour lyonnaise UAP est déconstruite étage par étage, sous une coiffe , pour limiter les nuisances de ce chantier situé en périphérie immédiate des halles de Lyon et d'une école notamment. (Géographie) En Grèce, unité géographique et administrative équivalente à une région.

Перевод périphérie перевод

Как перевести с французского périphérie?

Примеры périphérie примеры

Как в французском употребляется périphérie?

Простые фразы

L'église est à la périphérie de la ville.
Церковь стоит на окраине города.

Субтитры из фильмов

Dans un complot de cet ordre, on part de la périphérie et on resserre pas à pas.
В заговорах, подобных этому,..нужно выстраивать линию доказательств от начала и до конца, шаг за шагом.
On est bien plus loin, par là. à la périphérie, dans la campagne de la Galaxie.
Мы находимся вот здесь, на периферии, на окраине галактики.
On vit à la périphérie. et les amas globulaires tournent autour. du centre spectaculaire de la galaxie de la Voie lactée.
Мы живем на окраине, а шаровые скопления собраны вокруг великолепного центра Млечного Пути.
Les personnes que vous cherchez ont déménagé en périphérie.
Семья, которую вы ищете переехала в предместья.
C'est toujours bien d'aborder la périphérie du programme.
Всегда полезно пройтись по периферии учебного курса.
Au lieu de te jeter dans la mêlée, tu pourrais rester à la périphérie.
Возможно тебе не стоит вот так бросаться в самое пекло. Возможно, тебе стоит избегать пекла.
Qu'il analyse la périphérie.
Пусть включает сканирование периметра.
Des tremblements à la périphérie?
Например? Например мерцание на периферии.
Je l'ai aidé à prendre un petit cottage en périphérie, et il vit là, tranquille, avec sa bouteille de Gin.
Я помог ему устроиться в маленьком домике в предместье, и он спокойно живёт себе там со своей бутылкой джина.
Il vit dans un petit apart à la périphérie de Boston, et ne veut pas payer ses impôts.
Он живет в небольшой квартире в предместьях Бостона, не хочет платить городской налог.
Découvrir qu'elle a été vendue à un baron de la périphérie?
Или того факта, что ее продали какому то пограничному барону?
Ce bunker est à plusieurs centaines de mètres sous une base militaire à la périphérie de la ville.
Этот бункер, на несколько сотен футов вниз и является основным военным объектом в предместьях города.
Ah, c'est pas rien d'enlever un policier au centre-ville pour le perdre à la périphérie.
Последнее дело увозить полицейского из города и бросать на задворках мира.
Rube nous dit de rester à la périphérie, de rester loin de. tout.
Руб говорит нужно быть незаметными, и никуда не ввязываться.

Из журналистики

Il est désormais absolument évident que l'austérité et les réformes domestiques ne sont pas suffisantes pour tirer la périphérie de la zone euro hors de la récession profonde dans laquelle elle se trouve.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Toutefois, à la périphérie sud de la zone euro, le taux de l'euro actuel est très difficile à gérer.
Обменный курс 1,4 доллара за 1 евро является дешёвым для мощного экспорта Германии, который, возможно, мог бы неплохо функционировать и при гораздо более сильном евро.
La majeure partie de la zone euro demeure enlisée dans une récession sévère - qui s'étend désormais de la périphérie vers certaines parties du centre.
Большая часть еврозоны по-прежнему втянута в серьезный экономический спад, который теперь распространяется от периферии на некоторые части ядра.
Notre recherche prouve que le nombre de grands mammifères de Tchernobyl est semblable à celui habitant les réserves naturelles non contaminées de Biélorussie, sauf pour les loups qui sont bien plus nombreux à la périphérie du réacteur.
Наши исследования показывают, что количество крупных млекопитающих в Чернобыле похоже на количество находящееся в незагрязненных природных заповедниках в Беларуси - кроме волков, которых значительно больше в зоне вокруг реактора.
Personne semble-t-il n'a le pouvoir d'imposer une solution raisonnable à la crise de la dette des pays de sa périphérie.
Кажется, никто не может предписать здравое разрешение долгового кризиса ее периферийных стран.
En effet, si la zone euro veut survivre, les pays du nord devront continuer à aider la périphérie avec de nouveaux prêts, jusqu'à ce que l'accès aux marchés privés soit rétabli.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Enfin, l'Europe a besoin de politiques capables de restaurer compétitivité et croissance dans la périphérie de la zone euro, là où le PIB est toujours en train de se contracter (Grèce, Espagne et Irlande) ou croît à peine (Italie et Portugal).
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
La détermination que les autorités financières nationales, du centre de l'économie mondiale, ont mise à protéger leurs propres institutions, a vidé la périphérie de ses capitaux.
Произошел отток капитала с периферии, что было спровоцировано решением финансовых органов власти стран, находящихся в центре мировой экономики, защитить свои собственные институты.
Les institutions financières internationales (IFI) se trouvent maintenant devant une nouvelle tâche: protéger les pays de la périphérie de la tempête qui a éclaté au centre.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой: необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре.
Les pays de la périphérie ont tendance à être plus pauvres et plus dépendants des produits de base que les pays plus développés, et les prêts bancaires qu'ils ont à rembourser pour la seule année 2009 s'élèvent à plus de 1,4 milliards de dollars.
Страны периферии чаще всего являются более бедными и сильнее зависят от товаров потребления, чем более развитый мир; им также необходимо возместить более 1,4 триллионов долларов кредитов только в 2009 году.
Il y va de l'intérêt commun. Qu'on laisse péricliter les économies de la périphérie, et les pays développés seront également touchés.
Каждой из сторон необходимо начать уважать позицию других, не отказываясь при этом от своей собственной, а также находить общие точки соприкосновения.
Ils ne sont pas destinés aux pays à même de créer leur propre monnaie, mais à ceux qui sont à la périphérie.
Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ).
En Europe, une combinaison dangereuse de la dette des Etats, des banques et de la dette extérieure à sa périphérie pourrait entraîner l'éclatement de la zone euro.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
Le centre, loin d'exploiter les peuples de la périphérie, se contente de les laisser à l'écart.
Центр далек от того, чтобы эксплуатировать бедняков на окраинах, он просто желает оградить себя от их присутствия.

Возможно, вы искали...