palper французский

щупать, пощупать, ощупывать

Значение palper значение

Что в французском языке означает palper?

palper

Toucher avec la main doucement, à plusieurs reprises et en pressant légèrement.  Il essayait de la palper comme pâte à pain dans la huche.  Un service est tout d’abord intangible, pas directement observable, par rapport à un produit qui a une forme, est visible, solide, peut être palpé et a fait l'objet d'une série de transformations physiques.  Les aveugles palpent les objets pour en reconnaître les formes.  Le médecin a palpé le ventre du malade. (Figuré) (Populaire) Toucher.  Palper de l’argent : Le toucher, le recevoir. Masser.  Le kinésithérapeute doit se mettre du côté du muscle à palper, maintenant la jambe du patient, le genou à 90°. (Figuré) Sentir très nettement (une ambiance, une émotion).  Toucher doucement avec la main

palper

(Médecine) Synonyme de palpation.  Le palper abdominal.

Перевод palper перевод

Как перевести с французского palper?

Примеры palper примеры

Как в французском употребляется palper?

Субтитры из фильмов

C'est bon à palper.
Тогда приступим к делу.
Pouvez-vous palper le visage et la mâchoire?
Пощупайте его челюсть, пожалуйста.
On se contente de graber des boutiques. pour palper que des miettes.
Мы, понимаешь ли, трясем мелкие лавчонки,.а в результате мелочью в карманах звякаем.
Tu pourrais palper mes glandes?
Не посмотрите мои гланды?
Tu peux te faire éjecter en tournoi. repasser derrière et palper plus que le vainqueur.
Ты можешь вылететь из чемпионата,. послоняться по тренировочному залу,. и срубить денег больше, чем любой финалист. Ты слышишь? Тренировочный зал!
Se faire palper par une inconnue qui n'a pas envie de vous.
Я не хочу, чтобы меня касались люди, которые не хотят заняться со мной сексом.
Palper le tissu, quelle idée!
Пощупал твою ткань,ну надо же.
Qu'y a-t-il à gagner à palper le tissu des gens?
Зачем тебе это надо?
Chaque fois que vous bougez de votre fauteuil pour éviter le contact, chaque fois que vous évitez de palper le mal de votre patient, c'est la crainte de la communauté.
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. Всякий раз, когда вы брезгуете прикоснуться к больному пациенту. Все это страх взаимодействия.
Dis-moi que t'as envie de me palper le cul!
Сейчас же скажи, что хочешь схватить меня за жопу!
On vient palper!
Мы играем по-крупному!
Demain de cinq à sept, tu pourras te palper.
Завтра, с пяти до семи, ты будешь разгребаться сам.
Allez, laisse-moi palper le papier de tes billets.
Дай пощупать, из чего ты скроен.
Bien vu. J'ai voulu le persuader de palper.
Я пытался заставить его брать взятки.

Возможно, вы искали...