paranoïa французский

паранойя

Значение paranoïa значение

Что в французском языке означает paranoïa?

paranoïa

(Psychiatrie) Psychose caractérisée par la surestimation du moi et un délire interprétatif construit sur une perception faussée de la réalité.  Freud range dans la paranoïa le délire des grandeurs.  La psychose, elle, est un état chronique de pétage de plombs qui vous fait prendre des vessies pour des lanternes. Les deux principales psychoses sont la schizophrénie et la paranoïa.  Mais elle lui donne le plus souvent la forme suivante: l’homosexuel souffre fréquemment d'une paranoïa de persécution. Il se « sent menacé ». C'est l'une des principales caractéristiques cliniques de l'homosexuel. (Courant) Méfiance exagérée et maladive ressentie envers les autres.  Après l'inévitable déception, trois réactions se firent jour (tantôt opposées, tantôt interdépendantes) : (1) la nostalgie de la « bonne vieille époque » communiste ; (2) le populisme nationaliste de droite ; (3) une paranoïa anticommuniste à la fois renouvelée et « tardive ».  L'Europe entière (qu'on songe à l'Espagne des statuts de limpieza de sangre édictés au milieu du XVe siècle) a nourri une paranoïa antijuive qui a pavé le chemin du désastre.  Le concept de remplacement des gens que l'on fréquente et qui nous sont proches par des humanoïdes est évidemment puissant et traumatisant car il suscite le doute et la paranoïa aiguë.

Перевод paranoïa перевод

Как перевести с французского paranoïa?

paranoïa французский » русский

паранойя парано́йя

Paranoïa французский » русский

Паранойя

Примеры paranoïa примеры

Как в французском употребляется paranoïa?

Простые фразы

La paranoïa est une maladie grave, Tom. Tu devrais voir un médecin.
Паранойя - серьёзная болезнь, Том. Тебе нужно обратиться к врачу.

Субтитры из фильмов

Trop bête. Vous avez déjà entendu parler d'une chose appelée paranoïa?
Вы слышали о мании преследования?
Suggérer le contraire montre une paranoïa dont tu devrais avoir honte.
Эти намеки говорят мне о том, что у тебя паранойя. Тебе должно быть стыдно.
J'en ai assez de cette paranoïa.
Я устал от этого приступа паранойи.
Arrête de te faire du mal avec ces accès de paranoïa.
Хватит мучить себя и меня этими приступами паранойи.
Cette dose déclencherait la paranoïa.
При такое дозе известны случаи возникновения паранойи.
Il présente des signes de paranoïa. Que s'est-il passé?
Мозговые волны показывают параною и манию.
Non, répondez à la question, Père Paranoïa.
Нет, дайте ответ, отец Параноик.
Catatonie, démence précoce, paranoïa schizoïde passive.
Кататония, шизофрения, пассивная шизоидная паранойя.
Rumeurs et paranoïa envahissent les campagnes. touchant les plus faibles.
Слухи и паранойя распространялись по селам, охватывая самую бессильную часть населения.
Il laissa tout et partit, A l'ignorance de la paranoïa du fric.
Унесся, Забыв счмасшествие денег.
Non, ça ce n'est que de la paranoïa parfaitement normale.
А, это обычная паранойя.
Non, attends, c'est de la paranoïa.
Погоди минутку. Это - паранойя!
La paranoïa est souvent compliquée.
Почти у всех параноиков есть нестыковки.
Ce n'est pas de la paranoïa, ils font ça Annie.
Папа, у тебя паранойя. -Это не паранойя. Они это делают, Энни.

Из журналистики

C'est pourquoi tant de discussions sur internet se transforment de spéculations potentiellement intéressantes en discours de haine et en paranoïa.
Вот почему многие линии рассуждений превращаются из размышлений потенциально заинтересованных граждан в ненавистнические речи и паранойю.
On peut imaginer que dans le monde virtuel d'aujourd'hui, sa paranoïa et ses égarements l'auraient perdu bien avant qu'il devienne un champion.
Можно предположить, что в сегодняшнем сетевом мире, паранойя Фишера и личные пороки сбили бы его с толку задолго до того, как он стал чемпионом.
Si un autre critique avait prétendu que l'économie ne permet qu'une seule approche théorique, il se serait vu taxer de paranoïa et aurait été ignoré, alors que la position de Rodrik permet de faire naître un débat qui n'aurait pas été possible autrement.
Любого критика, утверждающего, что экономика допускает только один теоретический подход, посчитали бы параноиком, тогда как позиция Родрика создает возможность для дискуссии, которая в противном случае была бы невозможна.
Les épreuves auxquelles nous sommes confrontés nous obligent à nous préparer et à planifier, à s'unir, et à défendre notre avenir collectif contre la paranoïa atavique des terroristes et des voyous.
Испытания, с которыми мы сегодня столкнулись, требуют от нас подготовки, планирования, единства, а также защиты нашего общего будущего от атавистической паранойи террористов и бандитов.
Cette paranoïa a crée un pays qui tient de l'asile d'aliénés dans lequel règnent l'ignorance, la terreur et la méfiance.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
Dans cette paranoïa ambiante, alimentée par la propagande ainsi que par une ignorance véritable, il est probable que, des deux côtés de la frontière, nos hôtes aient fait preuve d'une prudence excessive.
Учитывая преобладание паранойи, вызванной пропагандой и подлинным невежеством по обе стороны границы, вполне допустим тот факт, что наши хозяева были чрезмерно осторожны.
Car si la paranoïa anti-occidentale de la Russie se prolonge et si le fantasme eurasiatique du Kremlin d'une alliance avec la Chine dure encore 10 ou 15 ans, la Chine finira par absorber l'Extrême-Orient russe et la Sibérie.
После 1000 лет Россия пройдет полный круг, вернувшись к Киевской Руси после блуждания по дорогам монгольских орд, империи, коммунизма и нелепого путинизма.
Enfin, pendant les années Nixon, la paranoïa du président concernant l'opposition à la guerre du Vietnam et à ses politiques a alimenté une série de mesures abusives qui ont fini par provoquer sa chute et sa démission.
И, наконец, во время Никсона паранойя президента в отношении оппозиции войне во Вьетнаме и его политике привела к ряду злоупотреблений, послуживших причиной его позорной отставки.
Ce type de paranoïa est très répandu en Asie, où presque tous les pays ont été à la merci des puissances occidentales pendant plusieurs centaines d'années.
Подобная паранойя широко распространена в Азии, где почти каждая страна находилась на милости западных держав на протяжении нескольких столетий.
Le problème avec la paranoïa diplomatique n'est pas le fait de se sentir poursuivi, mais plutôt d'être incapable de faire la différence entre un véritable ennemi et un ennemi imaginaire.
Проблема с дипломатической паранойей не в том, что за вами кто-то охотится, а в том, что вы не можете отличить реального врага от мнимого.
Accéder au pouvoir n'a fait qu'entretenir leur paranoïa.
Заносчивые власти лишь укрепляли их паранойю.

Возможно, вы искали...