pion | piton | pilou | filon

pilon французский

пестик, пест

Значение pilon значение

Что в французском языке означает pilon?

pilon

Instrument dont on se sert pour piler quelque chose dans un mortier, pour écraser quelque chose dans un mortier.  L’usage des moulins pour la transformation du blé en farine paraît avoir été introduit en Europe par les Romains après la conquête de l’Asie ; auparavant on se servait probablement de pilons et de mortiers, ou même simplement de pierres. Gros maillets et marteaux qui, dans les moulins à tan, à papier, etc., servent à pilonner, à briser, à hacher.  Mettre un livre au pilon, le vendre comme papier de rebut aux cartonniers, qui le pilent pour le réduire en pâte. (Par extension) Cessation de la vente et destruction, en particulier des publications sur papier (livres, etc.).  L’éditeur doit prévenir l’auteur en cas de mise au pilon de l’ouvrage. (Par analogie) Jambe de bois. Os de la cuisse de certaines volailles quand elles sont cuites.  Un pilon de poulet.  Des pilons de volaille, des queues de poisson, des os de côtelette, des croûtes de pâté, de la friture, du fromage, des légumes, des têtes de bécasse, du biscuit et de la salade. os de volaille

Перевод pilon перевод

Как перевести с французского pilon?

Примеры pilon примеры

Как в французском употребляется pilon?

Субтитры из фильмов

Un pilon?
Возьмите ножку.
Je prendrai un pilon plus tard.
Может я позже съем кусочек, а?
Tu vas voir, ils vont régler leur compte aux Tchèques, et puis après toute l'armée va se retourner contre nous. Il lui faudra pas longtemps pour nous passer au pilon.
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая жижа.
J'ai besoin d'un mortier et d'un pilon.
Мне нужна ступка и пестик.
Merci pour le pilon.
Спасибо за индейку.
Quelqu'un veut un pilon? - Moi, s'il te plaît.
Кто-нибудь желает куриную ножку?
Je vois l'oncle Bafing arriver avec son pilon.
Его негры несут волшебную палку-искалку.
Mon père arrive. précédé de son pilon.
В 2-х деревнях уже отсюда, кстати.
Va dire au chef du village que je dois passer avec mon pilon magique.
Я предупрежу его.
Pilon magique, debout!
Давайте пойдем за ним!
Désolé, je suis co-pilon ce soir.
Извини, Тед, сегодня я крыльями не делюсь.
J'ai des entrepôts pleins d'évènements mondiaux qui seront mis au pilon.
Да, ну, у меня будут магазины, полные мировыми печатными событиями, которые превратятся в кашу.
Marteau-pilon!
Бросок!
Suceur de pilon.
Выкуси куриную ножку.

Возможно, вы искали...