pincement французский

ущемление

Значение pincement значение

Что в французском языке означает pincement?

pincement

Action de pincer ou résultat de cette action.  L’ajustage des parties frottantes demande des précautions, notamment celui des coussinets sur les arbres et essieux. On doit leur donner un peu de jeu, surtout à l’entrée, afin d’éviter le pincement qui se produirait si l’axe venait à chauffer et à se dilater. Ils doivent, par contre, être très-exactement retenus dans leur chape ou palier. (Agriculture) Opération qui consiste à couper le sommet d’un bourgeon. (Automobile) Parallélisme des roues sur l'axe longitudinal du véhicule.

Перевод pincement перевод

Как перевести с французского pincement?

pincement французский » русский

ущемление щипок

Примеры pincement примеры

Как в французском употребляется pincement?

Субтитры из фильмов

J'ai toujours un pincement parce que ce n'est pas lui.
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
Le. pincement du cou Vulcan?
Это. моментальная отключка?
Je sens un pincement au coeur. Je crois queje vais mourir.
У меня колит в сердце, наверное умру.
Sol posé un petit piège, et voici et voici, vous avez pris l'appât Comme le pincement sucer rat que vous êtes.
Так что я устроил небольшую ловушку, и вот, ты заглотила наживку, как глупая крыса, какой ты и являешься.
Deux ou trois fois par an, j'ai un pincement au cœur.
Пару раз в год защемит сердце.
Tu sentiras un pincement, peut-être une gêne au niveau du cou.
Ты почувствуешь давление, возможно, некоторый дискомфорт в области шеи.
Tu vas sentir un pincement.
Будет больно. -Не сомневаюсь.
Mais si je ne l'avais pas fréquentée. j'aurais loupé ce petit pincement à l'estomac.
Но представьте, если бы я не встречался с ней я бы не испытал того волнения в животе, когда держал ее за руку.
Ce qui me tracassait, c'était ce petit pincement. qui me disait que ça pouvait être sérieux.
Смущает только крохотная вспышка интуиции которая говорит, что это может стать чем-то серьезным.
Moi aussi, j'ai un pincement au cœur.
Да. Меня тоже за душу берёт.
Un pincement au cœur?
За душу берёт?
Comment peut-on n'avoir qu'un pincement au cœur?
Что же ты за человек, если такая песня всего лишь берёт за душу?
Tirer la langue, de la glace sur la gorge vous frapper Le pincement à l'aine.
Тянул за язык, лед на горле, бить себя. щипал за промежность.
Vous allez sentir un pincement.
Сейчас ты почувствуешь резкую боль.

Возможно, вы искали...