piraterie французский

пиратство

Значение piraterie значение

Что в французском языке означает piraterie?

piraterie

Métier de pirate.  C'est pour cette raison qu'on a confondu, très souvent, la piraterie avec la course ; en droit pur, c'est chose différente, en pratique, le fossé qui les sépare est beaucoup moins profond.  Les habitants d’Azemmour ont, avec ceux de Salé, la réputation d'être les plus fanatiques de la côte atlantique du Maroc. Comme eux, ils ont dû se livrer autrefois à la piraterie, […]. (Droit) Actes de piraterie. (Marine) Détournement d'un navire.  Les corsaires infestaient les mers par des pirateries continuelles. (Aviation) Détournement d'un avion par un pirate de l’air. (Informatique) Duplication d'un contenu sous droits d'auteur. (Par extension) Exactions dont on se rend coupable dans quelque place, dans quelque emploi.  Ce gouverneur a fait d’énormes pirateries.

Перевод piraterie перевод

Как перевести с французского piraterie?

Примеры piraterie примеры

Как в французском употребляется piraterie?

Субтитры из фильмов

Oh! De la piraterie! On pend le pirate. mais le corsaire partage sa prise avec son roi.
С небольшой разницей - пиратов вешают, а каперы делят прибыль с королевской казной.
Commerçant à ses débuts. il s'adonne à la piraterie internationale.
Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
Tu n'as jamais envisagé la piraterie?
А ты не думал о пиратстве?
Cmdt Riker, par cette action, vous êtes coupable d'agression, vol, piraterie et trahison.
Коммандер Райкер, ваши действия могут привести к обвинению вас в нападении, воровстве, пиратстве и измене.
Et toute intrusion sera considérée comme un acte de piraterie.
Любая ваша попытка подняться на борт будет воспринята как пиратское нападение.
La piraterie est la seule option.
Нам остается только стать пиратами.
Je voudrais présenter à la Cour les chefs d'accusation de piraterie et de meurtre.
Я бы хотел представить суду, Ваша Честь, два обвинения - в пиратстве и убийстве.
Oubliez la mutinerie, la piraterie, le meurtre, c'est hors de propos.
Долой обвинение в мятеже, пиратстве, убийстве. Все это следствия, не относящиеся к делу.
Il y a aussi l'approvisionnement, les télépathes, la piraterie. sans parler de la méfiance au sein de son propre gouvernement.
Вдобавок к этому, существуют проблемы со снабжением, телепатами, пиратами я уже не говорю о недоверии между элементами его собственного правительства здесь, на земле.
Un tremblement de terre, une piraterie du bus. ou étais-tu cloîtré chez toi par la peste?
Землетрясение? Террористы захватили автобус? Или тебя заперли дома из-за чумы?
La piraterie se porte toujours bien dans les caraïbes.
Пиратство в Карибском море живёт и процветает.
Il avait le meilleur système anti-piraterie. pour son travail.
У него всегда была самая параноидная система защиты. Они должны были следить за ним физически.
Ta sœur a été invitée à rejoindre la piraterie.
Твою сестру пригласили стать пиратом.
Mais t'as la piraterie dans le sang, faudra t'y faire.
У тебя в жилах течет пиратская кровь. И когда-нибудь тебе придется это признать.

Из журналистики

Tout comme la piraterie sur les mers ou les détournements d'avions, le cyber crime n'est pas acceptable et doit être puni si nous voulons protéger nos biens communs et nos intérêts collectifs.
Нельзя позволить, чтобы преступления в киберпространстве, как морское пиратство и нападения на самолеты, оставались безнаказанными, если мы хотим защитить наше общее достояние и интересы.
Nos combattants et combattantes basés à Djibouti demeurent par ailleurs en alerte face à la piraterie, protégeant les navires du monde entier.
А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира.
Il y a seulement quelques années, l'arrivée de navires de pêche INN a donné naissance à une vague de piraterie en Somalie, qui a coûté plusieurs milliards de dollars de revenus perdus au secteur mondial du commerce maritime.
Всего несколько лет назад, посягательство незаконных, незарегистрированных и нерегулируемых рыболовных судов вызвало волну пиратства в Сомали, которое обходится глобальной морской судоходной промышленности в миллиарды долларов недополученных доходов.
Et maintenant que cette piraterie a été quasiment éradiquée, de plus en plus de preuves indiquent un retour des navires de pêche INN dans nos mers.
И теперь, когда пиратство в основном было ликвидировано, имеется все больше убедительных доказательств, что иностранные рыболовные суда снова вернулись грабить наши воды.
L'année dernière, nous avons formé EUNAVFOR, notre première opération navale, pour lutter contre la piraterie dans les eaux au large de la Somalie.
В прошлом году мы провели ЕСНАВФОР - нашу первую военно-морскую операцию по борьбе с пиратством в водах Сомали.
Par ailleurs, les Etats en déroute sont des incubateurs pour le terrorisme, le trafic de drogues et d'êtres humains, la piraterie et d'autres activités illicites.
Кроме того, несостоявшиеся государства являются инкубаторами для терроризма, торговли наркотиками и людьми, пиратства и других незаконных действий.
Presque chaque jour confirme l'existence d'un ensemble de menaces - du terrorisme à la prolifération de l'armement en passant par les cyber-attaques et la piraterie - qui se répandent du Moyen-Orient et du Sahel jusqu'en Asie centrale.
Практически каждый новый день приносит новые доказательства того, что дуга кризиса - от терроризма и распространения оружия до кибер-атак и пиратства - распространяется от Ближнего Востока и района Сахеля до Центральной Азии.
Autre menace, la piraterie qui sévit sur des routes maritimes vitales pour le commerce et l'énergie.
Другим примером является пиратство, которое может угрожать жизненно важным торговым и энергетическим маршрутам.
La deuxième étape est de définir une stratégie détaillée, conjointement avec le Conseil de sécurité des Nations unies, pour éradiquer la piraterie des eaux somaliennes.
Затем при сотрудничестве с Советом Безопасности ООН требуется разработать комплексную стратегию по искоренению пиратства в сомалийских водах.
Les pays en voie de développement s'inquiètent toujours au sujet de la bio-piraterie, à savoir le patentage par les entreprises occidentales des aliments et des médicaments traditionnels.
Развивающиеся страны продолжают беспокоиться по поводу биопиратства - патентования западными фирмами традиционных видов пищи и лекарств.

Возможно, вы искали...