processus французский
процесс
Значение processus значение
Что в французском языке означает processus?
processus
Перевод processus перевод
Как перевести с французского processus?
Примеры processus примеры
Как в французском употребляется processus?
Простые фразы
Préparer une pièce pour la peinture est l'étape la plus importante du processus.
Подготовка комнаты к покраске - самый важный этап всего процесса.
La vie prévoit sur le long terme l'éviction des forces qui ralentissent le processus d'évolution.
Жизнь предусматривает конечное выдворение с исторической сцены тех сил, которые задерживают эволюционный процесс.
Субтитры из фильмов
Je travaille sur un processus qui permet d'utiliser le radium sans courir de risques.
Я работал над способом безопасной утилизации радия.
Le processus sera long.
Но это будет нескоро.
Dans ce cas, peut-on imaginer qu'ils aient découvert un moyen d'inverser le processus?
И не логично ли предположить что они нашли способ обратить замещение времени?
Mais même s'ils savaient comment inverser ce processus, il faudrait encore réparer le vaisseau pour le faire décoller.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
Vous voulez inverser le processus qui vous a conduit ici?
Думаете вам удастся обратить замещение времени,которое привело вас сюда?
L'évolution est un processus trop lent.
Эволюция слишком медленный процесс.
J'ai découvert comment ralentir le processus de vieillissement.
Что это значит, Зинтроп? Смотрите.
Peut-être qu'en augmentant la dose, cela accélérerait le processus?
Может это ускорит процесс?
Vous verrez que la poudre a ralenti le processus de vieillissement.
И тогда вы сами убедитесь, что этот порошок может замедлять процесс старения.
Et le raisonnement. le processus qui mène à leur formation?
Процесс мышления, как мысль преобразуется в слова?
En raison du processus automatisé de prise de décision qui nous empêche d'agir, la machine du Jugement dernier est terrifiante et simple à comprendre. Et c'est tout à fait crédible.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
Aucun processus que nous avons mis au point ne peut en venir à bout.
Не может быть уничтоженным никакими из знакомых нам методов.
J'admets qu'un étrange processus évolutionniste est en cours. Mais l'humanité ne sera pas détruite.
Я не отрицаю, что идет какой-то странный еволюционный процесс, но человечество не будет уничтожено.
Et le processus continue et continue jusqu'à ce que la poussière soit formée.
И так повторяется снова, и снова пока пыль не сформируется.
Из журналистики
En effet, c'est l'UE qui a poussé les États-Unis, qui doutaient alors de l'engagement de l'Europe, à lancer le processus de négociations en juin 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
Si l'Iran se laissait aller à cela, la région, déjà instable, deviendrait encore plus dangereuse et cela lancerait probablement un processus de mise à mal de la non prolifération dans le monde entier.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Ce retrait du consommateur américain est une partie (et peut-être la moitié) du processus de rééquilibrage de l'économie mondiale.
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
Ce processus doit être mis en œuvre de manière soutenue dès le retrait des paquets fiscaux exceptionnels.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
L'union européenne aurait aussi tout à gagner dans ce processus, en contribuant à stabiliser une région extrêmement volatile.
Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе.
Au cours du processus, les théories conspirationnistes sortent des marges du discours public où elles étaient généralement reléguées, et gagnent parfois le cœur même de la politique.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
COPENHAGEN - Le bon dosage entre l'endiguement du réchauffement et les processus d'adaptation à ses effets est l'un des enjeux politiques les plus importants - et les plus ardus - de notre époque.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
L'armée turque a tout d'abord gardé le silence sur la question, se contentant d'observer le processus politique civil à l'oeuvre, ce qui est assez inhabituel de sa part.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
L'absence de progrès récents dans le processus de réformes de la Turquie peut donc s'expliquer dans une large mesure par l'attitude de l'UE.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС.
Comme toute chose en Israël, le processus est plus complexe, et particulièrement lorsque les faucons sont concernés.
Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Plus récemment, cela a changé pour donner naissance à un processus décrit par Arthur Schlessinger, historien et ancien secrétaire du Président John F. Kennedy, dans son livre The Disuniting of America (la désunion de l'Amérique).
В последствии ситуация изменилась, что привело к процессу, описанному Артуром Шлезинджером, историком и бывшим помощником Президента Джона Ф. Кеннеди, в его книге Разъединение Америки.
C'était au faîte du processus de paix.
В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре.
Le processus de paix s'est effondré au moment de mon adolescence.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.
Les fondamentalistes juifs font obstruction à tout processus de paix au Moyen-Orient et persistent dans leurs implantations illégales.
Еврейские фундаменталисты препятствуют любому мирному процессу, которые в результате не удались на Ближнем Востоке, и строят все больше нелегальных поселений.