prophète французский

пророк

Значение prophète значение

Что в французском языке означает prophète?

prophète

(Bible, Religion) Personnage qui, par inspiration divine, prédit l’avenir, ou révèle aux hommes une vérité importante.  Les deux voies naturelles pour entrer au cabinet des Dieux et y prévoir le cours des destinées sont la fureur et le sommeil. Ceci est plaisant à considérer : par la dislocation que les passions apportent à notre raison, nous devenons vertueux; par son extirpation que la fureur ou l’image de la mort apporte, nous devenons prophètes et divins.  Nous sommes obligés logiquement parlant, de considérer Nostradamus comme un excellent prophète, puisque tous les événements prédits dans ses Centuries se sont aussi parfaitement réalisés.  La Moussotte ne se connaissait plus; elle en oublia de se peigner, cassa de la vaisselle et se répandit par tout le village en imprécations dont l’énergie ne cédait en rien à celle des prophètes de la Bible.  Nous ne savons rien du prophète lui-même, sinon le contenu et les circonstances concrètes de son intervention dans la vie de son peuple. (Absolument) (Islam) Mohammed ou Mahomet, pour les musulmans.  Comme les chorfa descendent du Prophète, ils appartiennent à la plus pure noblesse musulmane, et leur illustre ascendance, par un usage spécial au Maghreb, leur vaut les plus extraordinaires avantages.  La notion de sacrifice en est bannie et s’ils immolent le mouton à la mçalla, au jour de la grande prière en plein air, en la fête du Mouloud, jour anniversaire de la naissance du Prophète, c’est pour imiter le sacrifice de leur Père Abraham ; […].  Base d’une sorte de médecine coranique, la graine de nigelle, elle aussi recommandée par un hadith (une parole rapportée) du Prophète et réputée soulager les maux les plus divers, se décline en poudre ou en huile essentielle.  En République islamique d’Iran, il s’agit de la seconde condamnation à la peine capitale pour insulte au prophète de l’islam. En février 2014, un dénommé Rouhollah Tavana avait été exécuté pour avoir diffusé un clip jugé outrageant à la personne du Prophète. (Par extension) Celui qui, par conjecture ou par hasard, annonce ce qui doit arriver.  Les araignées, les araignées sont les véritables prophètes de la nature, les véritables aiguilles de l’horloge atmosphérique.  Le monde musulman est un grand corps malade qui fait quelques progrès, mais je ne suis pas prophète, on ne sait pas dans quelle direction ça va basculer.  (Absolument) Mahomet prophète de l’islam

Перевод prophète перевод

Как перевести с французского prophète?

Примеры prophète примеры

Как в французском употребляется prophète?

Простые фразы

Nul n'est prophète en son pays.
Нет пророка в своём отечестве.
Je le jure par la barbe du prophète!
Клянусь бородой пророка!
Vous êtes le prophète?
Вы пророк?
Aucun n'est prophète chez soi.
Нет пророка в своём отечестве.
Personne n'est prophète dans son pays.
Нет пророка в своём отечестве.
Je ne suis pas un prophète.
Я не пророк.
Je ne suis pas un prophète.
Я не прорицатель.
C'est un prophète.
Он пророк.

Субтитры из фильмов

Je suis heureux de décerner le diplôme au prophète de la classe, Willie Goldberg.
А теперь я с удовольствием вручаю диплом лучшему в классе, Вилли Голдбергу.
Le Prophète dit que quatre femmes suffisent au vrai croyant.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Mais peut-être. qu'Hitler est Dieu. alors que Mussolini est son prophète.
А я думаю, может,...Гитлер - Бог,..
J'ai oublié de vous dire que je suis aussi prophète.
Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк.
Tu devrais Ie savoir, tu es prophète.
Ты должен это знать, будучи пророком.
Prophète?
Пророком?
Nul n'est prophète en son pays!
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
Le Prophète nous a ordonné de dominer le monde.
Возглавлял их африканский эмир Бен Юсуф.
Et vous vous dites fils du Prophète? Vous êtes devenus des femmes! Brûlez vos livres.
Пророк повелел нам править миром!
Vous osez parler de lui comme du Prophète?
Ты говоришь о нем, как мы о своем пророке.
Moïse était prophète. et aimé de Dieu!
Моисей был пророком, и его возлюбил Бог.
Le prophète veut faire trembler les foules!
Пророк повышает голос. Он решил всех напугать.
Et j'espère votre plus mauvais prophète.
Надеюсь, худший пророк.
C'est du prophète Ezéchiel! Il savait de quoi il parlait!
Так говорил пророк Иезекииль.

Из журналистики

Depuis plus de mille ans, sous l'autorité traditionnelle des descendants hachémites du prophète Mohamet installés à La Mecque, toutes les sectes discutaient et échangeaient des connaissances dans la Grande Mosquée.
Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
Il soutient qu'il visait des événements telles les caricatures désobligeantes du prophète Mahomet publiées dans un magazine danois il y a trois ans.
Постановление было направлено против таких явлений, как унизительные карикатуры на пророка Мухаммеда, опубликованные три года назад в одной из датских газет.
Le style vestimentaire pakistanais est monnaie courante, tout comme le port des cheveux longs supposé rappeler le style du prophète Mohammed.
Стала распространённой одежда в пакистанском стиле, а также длинные волосы, которые, как считается, напоминают стиль пророка Магомета.
Mohammed, le Prophète de l'Islam a transmis une - et une seule - religion.
Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию.
Comme lors de sa déclaration sur la destruction des sanctuaires soufis, la Brigade a nié toute implication dans l'attentat contre le Consulat américain, mais a souligné la gravité de l'insulte contre le Prophète censée avoir déclenché l'attentat.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Les gouvernements du Printemps arabe ont condamné le film scandaleux insultant le Prophète de l'Islam, mais ils auraient dû souligner que les organismes américains officiels et officieux n'avaient rien à voir dans la production du film.
Во-вторых, правительство должно улучшить свою стратегию коммуникаций.
De surcroît, la violence religieuse déclenchée par les caricatures danoises du prophète Mahomet a embrasé le Nigeria en février.
В добавление, религиозное насилие, возникшее после появления датских карикатур, осмеивающих пророка Магомета, разделило в феврале Нигерию на две части.
Aksyonov, écrivain dissident émigré aux Etats-Unis à la suite de la publication samizdat (clandestine) de son livre, est aujourd'hui loué comme un prophète.
Аксенов, писатель-диссидент, который эмигрировал в Америку вскоре после публикации своей книги самиздатом (подпольно), сейчас воспринимается как пророк.
BEYROUTH - le 24 février dernier, de violents affrontements ont opposé des pèlerins chiites à la police religieuse et aux forces de police saoudiennes à l'entrée de la mosquée du prophète Mahomet à Médine.
БЕЙРУТ - 24 февраля у входа в мечеть Пророка Мохамеда в Медине произошла жесткая конфронтация между паломниками-шиитами, саудовской религиозной полицией и силами безопасности.
Quelques 2000 pèlerins chiites s'étaient rassemblés près de la mosquée qui abrite la tombe du Prophète pour commérer la date de sa mort, une pratique religieuse que la secte wahhabite au pouvoir juge hérétique et idolâtre.
Около 2 000 паломников-шиитов собралось около мечети, в которой находится могила Пророка, на богослужение в память о смерти Мохамеда, которое правящая саудовская религиозная конфессия ваххабитов считает еретической и идолопоклоннической.
Dans le contexte de clivages politiques régionaux de plus en plus marqués, il est possible que des accrochages analogues à ceux qui se sont produits à la mosquée du Prophète se multiplient et deviennent plus violents.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.
Il n'est pas nécessaire d'être prophète pour prédire que le dernier chapitre de la crise de l'euro réduira la politique d'austérité de l'Allemagne à néant - sauf si Merkel souhaite vraiment prendre le risque énorme d'un échec de l'euro.
Не надо быть пророком, чтобы предсказать, что последняя глава кризиса евро раздробит жесткую экономию Германии в пух и прах, если предполагать, что Меркель действительно не хочет взять на себя огромный риск, позволяя евро рухнуть.
Mikhaïl Gorbatchev échoua, mais reste en Russie un prophète sans gloire pour les politiques de la glasnost et de la perestroïka qui menèrent à la chute de l'Union soviétique et à la naissance de la Russie démocratique.
Михаилу Горбачеву в этом отношении повезло гораздо меньше, однако он остается пророком, непризнанным в России, за свою политику гласности и перестройки, приведшей к распаду Советского Союза и возникновению демократической России.
C'est pour cette raison que dans la jurisprudence islamique, les lois doivent être dérivées du Coran et de la sunna du prophète, et non inspirées par la philosophie classique ou britannique.
Именно поэтому в исламском праве все законы должны происходить из Корана и Сунны Пророка, а не передаваться от британской или классической философии.

Возможно, вы искали...