régulière французский

регулярная

Значение régulière значение

Что в французском языке означает régulière?

régulière

Épouse.  Il se promène avec sa régulière.

Перевод régulière перевод

Как перевести с французского régulière?

régulière французский » русский

регулярная

Примеры régulière примеры

Как в французском употребляется régulière?

Субтитры из фильмов

Tu n'as jamais été régulière!
Ты никогда не была со мной откровенна, с тех пор, как я тебя знаю.
L'armée régulière.
Моя регулярная армия и полиция.
L'armée régulière me rappelait trop mon travail dans le civil.
Регулярная армия напоминала мне мою работу в гражданской жизни.
Une régulière.
Настоящую.
Tu as toujours aimé manger simplement et mener une vie régulière et ordonnée.
Тебе всегда нравилась простая еда, размеренная жизнь по графику.
Elle est régulière.
Но она регулярная.
Régulière.
Регулярная.
Ils menaient une vie régulière?
Они жили тихо? У них были какие-нибудь привычки?
J'entends ta respiration, régulière et fatiguée.
Я слышу твое дыхание, ровное и усталое.
Ma respiration est régulière.
Я нормально дышу.
La police régulière la contrôle.
Этим делом занимается настоящая полиция.
Qui c'est, sa régulière?
А с кем он обычно развлекался? А с чего ты взял, что я заметила?
Avec une régulière, on prend pas des gants.
Ты будешь это делать для старых знакомых? так неужели поверят в это дерьмо?
Comme je vous l'ai dit, Audrey a déjà fait des fugues de façon assez régulière par le passé.
Ну, как я уже говорил, Одри и раньше случалось исчезать, более или менее регулярно.

Из журналистики

Ces hypothèses se sont révélées erronées suite à la chute régulière des prix à l'exportation au cours des quatre décennies qui ont suivi.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
Une présence mutuelle régulière du Secrétaire général de l'OTAN et du responsable de la politique extérieure de l'UE dans les conseils des deux organisations ne nécessiterait ni beaucoup de temps, ni beaucoup d'efforts.
Регулярное взаимное присутствие генерального секретаря НАТО и главы внешней политики ЕС в советах обеих организаций не требует много времени и усилий.
Les biocarburants sont devenus une réalité de la vie et l'on s'attend à une augmentation régulière de leur utilisation.
Биотопливо стало фактом жизни, и его использование, как ожидается, продолжит неуклонно расти.
La stratégie repose sur une progression régulière de mesures pour surpasser les adversaires et pour créer de nouveaux faits sur le terrain.
Стратегия опирается на неуклонные поступательные шаги, направленные на то, чтобы перехитрить соперника и создать новую реальность на местах.
Il est bien évidemment vrai que les taux d'intérêt à long terme ont connu un déclin marqué, non pas brusquement et sur une période récente, mais à une allure assez régulière depuis plus de vingt ans.
Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
En outre, avec l'internationalisation constante et régulière du renminbi, la libéralisation intérieure devrait se concrétiser au rythme d'une plus profonde intégration globale.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией.
En Finlande, par exemple, après dix années de financement public, les investissements privés sont maintenant catalysés et viennent alimenter l'augmentation régulière des budgets de recherches et développement.
Например, в Финляндии десять лет стабильных государственных инвестиций сегодня катализируют частные инвестиции и способствуют постоянному росту бюджета научно-исследовательских проектов.
Le commerce global a chuté de manière régulière avec, pour ainsi dire, aucune augmentation dans les six derniers mois.
Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев.
Il avait tout intérêt à soutenir les Saoudiens et leurs alliées du Golfe Persique qui lui fournissaient une aide financière régulière et qui constituaient un débouché pour une main d'ouvre égyptienne en surnombre.
Он стремится поддерживать Саудовскую Аравию и ее союзников из числа стран Персидского залива, которые обеспечивали его постоянным потоком помощи, а также потребляли избыточные египетские трудовые ресурсы.
Si les anticipations en matière d'augmentation rapide et régulière des prix sont des facteurs de motivation importants, alors le niveau des prix est instable en lui-même parce que les prix ne peuvent pas toujours grimper.
Но если ожидание стремительного и устойчивого повышения цен в будущем является важнейшим мотивирующим фактором, то уровень цен, как правило, неустойчив, так как рост цен не может продолжаться бесконечно.
En surface, il semble que l'intégration régulière de l'Europe s'est faite en parallèle au développement de l'État-providence.
Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния.
Les avocats mettent en garde contre les menaces que cela crée à l'encontre des libertés individuelles et l'application régulière de la loi.
Юристы предостерегают об угрозе для свободы личности и правовой процедуры.
On réussit à stabiliser les prix dans les échanges commerciaux en acceptant une tendance à la hausse lente et régulière.
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
Pendant ce temps le capitalisme bien régulé des années 1945-1975 (croissance régulière et rapide sur longue période, plein-emploi, absence de crises financières) s'est affaibli.
На протяжении этого периода, капитализм - бесперебойная и успешная система в 1945-1975гг., поддерживающая быстрый темп роста, низкий уровень безоаботицы и отсутствие финансовых кризисов - стал поддаваться упадку.

Возможно, вы искали...