régulier французский
правильный, регулярный
Значение régulier значение
Что в французском языке означает régulier?
régulier
régulier
Перевод régulier перевод
Как перевести с французского régulier?
régulier французский » русский
Примеры régulier примеры
Как в французском употребляется régulier?
Простые фразы
Son pouls est-il régulier?
У него нормальный пульс?
Son pouls est-il régulier?
У неё нормальный пульс?
Tom est un client régulier.
Том - постоянный клиент.
Tom n'est pas un client régulier.
Том не постоянный клиент.
Mon mari est un client régulier.
Мой муж - постоянный клиент.
Субтитры из фильмов
Je suis régulier, moi.
Я нахожусь на уровне.
J'ai toujours été régulier avec vous.
Я всегда честен с Вами.
Il a toujours été régulier avec moi.
Он со мной честен.
Slimane est tout ce qu'il y a de régulier! Ah!
Слиман честный человек.
Tu me connais, dis. Tu me connais. Je suis régulier!
Ты же меня знаешь, я всегда вел честную игру.
Tout sera régulier. Très régulier.
Всё будет по закону, как и должно быть.
Tout sera régulier. Très régulier.
Всё будет по закону, как и должно быть.
Tout ce qu'y a de plus régulier.
Она абсолютно честная.
Je ne savais plus quoi penser, la montre, c'était régulier.
И я не знала, что подумать. С часами всё было по честному.
Tout ce qu'y a de régulier, bien sûr.
Абсолютно по честному!
Si c'est du régulier.
Нет, если это правильные перспективы.
Je vous donne ma parole que tout sera régulier.
Даю слово, ничего незаконного здесь не произойдет.
Au début de l'année 43, un vol régulier arrive de l'ouest avec trois passagers soviétiques à bord.
В начале 43 года, регулярным рейсом с запада летели три пассажира из Советского Союза.
Pour ce qui compte, je suis régulier.
Но когда дело касается важных вещеи, я никогда не лгу.
Из журналистики
Deux ans plus tard, en 2004, le Conseil économique et social des Nations Unies (l'ECOSOC) avait institutionnalisé son groupe d'experts jusqu'à lors informel, en créant un comité régulier.
Два года спустя, в 2004 году, Экономический и социальный совет ООН (ЭКОСОС) повысил статус специальной группы налоговых экспертов до официального комитета.
La plupart des analystes sérieux prédisent depuis longtemps un déclin régulier du dollar contre les devises des principaux partenaires commerciaux des Etats-Unis, en particulier des pays asiatiques et des marchés émergents.
Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках.
Ce projet apporte aussi un financement régulier, ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, pour financer le bien-être public global.
Данная схема также обеспечивает регулярное выделение средств для финансирования всемирных общественных благ, что в данный момент недоступно.
Dans un monde de rendements ultra-faibles, la Grèce serait considérée comme une magnifique occasion, engendrant un flux régulier d'investissement direct étranger.
В мире ультранизкой прибыли Греция воспринималась бы как великолепная возможность для вкладов, с поддержанием непрекращающегося потока прямых иностранных инвестиций.
Bien qu'intéressants pour les employeurs, ces emplois n'ont qu'une faible productivité et rendent plus difficile l'obtention d'un emploi régulier pour la majorité de la main d'ouvre d'un pays.
Это делает ее привлекательной для работодателей, но это низкопроизводительная работа, и она увеличивает трудности поиска постоянной работы для большинства рабочей силы страны.
Une loi adoptée en 1993 au Danemark reconnaît le droit au travail discontinu, tout en reconnaissant le droit des individus à percevoir un revenu régulier.
Датский закон, принятый в 1993 году, признает право на работу с перерывами, одновременно признавая право народа на получение непрерывного дохода.
En pratique, tous les immigrants doivent prouver qu'ils disposent d'un capital ou d'un revenu régulier, quelle que soit leur situation.
Однако на практике, необходимо введение единых требований наличия финансовых средств в виде сбережений или постоянного дохода для всех иммигрантов, независимо от их индивидуальных характеристик.
Par le passé, des intérêts différents, tels que l'appropriation d'un approvisionnement en pétrole régulier ou la coopération contre le terrorisme, prenaient le pas.
В прошлом приоритет отдавался другим интересам, таким как обеспечение стабильного притока нефти или поддержки в антитеррористических операциях.
En qualité de numéro 1 chinois, Zhao mit en place dix années de réforme économique qui apportèrent un progrès régulier dans lequel le peuple, particulièrement les paysans, ont bénéficié d'améliorations tangibles.
Будучи премьер-министром, Чжао на протяжении 10 лет проводил экономические реформы, которые привели к устойчивому прогрессу, благодаря которому люди, особенно крестьяне, почувствовали значительные улучшения.
Pour commencer, elles ont la possibilité de mettre en place des comités d'experts extérieurs, ou de commissionner l'examen externe et régulier de leurs politiques et de leur processus décisionnel.
Для начала, они могут создать комитет внешних экспертов или использовать регулярные внешние обзоры политики и процесса разработки политики.
Les Russes sont surtout préoccupés par l'engagement régulier de jihadistes de Tchétchénie, du Daghestan et de l'Asie centrale auprès des combattants talibans.
Русские особенно обеспокоены регулярными контактами исламистов из Чечни, Дагестана и Центральной Азии с боевиками Талибана.
Les Somalilandais ne voteront pas à proprement parler pour décider d'une éventuelle sécession fin septembre, mais leur effort régulier à construire un véritable Etat donne du poids à leur revendication d'indépendance.
Когда жители Сомалиленда проголосуют в конце сентября, они не будут открыто принимать решение об отделении, но их неизменные действия, направленные на построение государства, действительно усиливают их требование о независимости.
Qu'est ce que les tissus couverts de points colorés à intervalle régulier - produit des grands ateliers mécanisés de Hirst - ont à voir avec l'innovation ou l'originalité artistiques?
И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста?
Au début des années 1990, elle a surmonté la crise du miracle économique japonais et a maintenu un cap régulier lors de la crise économique asiatique vers la fin des années 1990.
В начале 90-х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис.