radicale французский

радика́л

Значение radicale значение

Что в французском языке означает radicale?

radicale

Femme radicale. Femme membre d’un parti radical.

Перевод radicale перевод

Как перевести с французского radicale?

radicale французский » русский

радика́л

Примеры radicale примеры

Как в французском употребляется radicale?

Субтитры из фильмов

J'essaie cette nouvelle méthode radicale pour étudier.
Да, я пробую радикально новый способ учиться.
Quelque peu radicale, mais très efficace.
В какой-то мере радикальное, но очень эффективное.
Un explorateur temporel pourrait-il. altérer le cours de l'histoire de façon radicale?
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Tu as eu recours, à une solution radicale.
Ваше последнее решение было неподражаемо.
Le truc, chez Cliff. - c'est son intégrité radicale.
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.
J'ai beaucoup réfléchi à une prévention radicale.
С тех пор я очень много думал о том, как можно обезопасить себя от них.
Pour vous défendre. d'une manière radicale.
Убьете их из-за самозащиты.
Le Major Payne a exterminé le méchant de façon radicale!
Майор Пэйн только что разнес на части этого страшилу!
Une seconde après, il se passe quelque chose qui va nous transformer de façon radicale, pour toujours.
А потом, через секунду, происходит нечто что полностью нас изменило с того дня.
J'ai pris une décision radicale pour maintenir l'ordre.
Я должна предпринять определённые. досадные меры, чтобы поддержать порядок.
Employons une méthode plus radicale.
Отлично. Пойдем сложным путем.
Nous ne cherchons pas à les exclure de manière radicale.
К тому же, мы не подвергаем их полной изоляции.
A problème radical, solution radicale.
Иногда радикальные проблемы требуют радикальных решений. Райли! Коммандер Чакотэй!
J'appelle ça une interprétation radicale du texte.
Я бы назвал это слишком свободной интерпретацией текста.

Из журналистики

Acclamé comme un héros national parmi les partisans de la droite radicale, la poigne de fer de Park Cheung-hee a dirigé la Corée du Sud de 1963 à 1979, à la suite du coup d'état de 1961, avant d'être assassiné par son chef des renseignements.
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб.
Pour autant, l'objectif de l'État-providence n'a jamais consisté en une redistribution radicale des richesses.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
L'Iran a tenté deux approches politiques ces dix dernières années : le modèle réformateur, sous le président Mohamed Khatami, et l'application d'une ligne dure et radicale sous Ahmadinejad. Les deux ont échoué.
За последнее десятилетие Иран испробовал два политических подхода: реформистскую модель при президенте Хатами Мохаммеде и жесткий радикализм во время правления Ахмадинежада.
Les Américains et les Occidentaux en général verront probablement en Rohani le visage amical de la République islamique, alors qu'Ahmadinejad était sa véritable incarnation, parce que plus radicale.
В Америке и на Западе многие, вероятно, рассматривают Роухани в качестве дружественного лица Исламской Республики, в то время как Ахмадинежада считали ее истинным - в силу большей радикальности - воплощением.
Au cours des 20 dernières années, aucun espace géopolitique n'a connu de transformation aussi radicale que celui compris antre l'Oural et l'Océan atlantique.
За последние 20 лет ни одно геополитическое пространство не претерпело столь резких преобразований, как территория между Атлантикой и Уралом.
De plus, l'attrait populaire de la religion radicale, de l'idéologie et de la fausse information ne doit pas être sous-estimé.
Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс.
La solution radicale a consisté à séparer tous les actifs étrangers à l'activité bancaire principale de la banque, principalement des entreprises immobilières, mais aussi des entreprises des secteurs de l'industrie, du bâtiment et des services.
Радикальным решением было отделение всех активов, которые относились к основной сфере деятельности банка, в основном компании по недвижимости, а также фирмы, связанные с производством, строительством и сферой услуг.
De plus, les environnements sociétaux caractérisés par un faible niveau de consensus et un fort taux de violence pourraient être plus susceptibles de catalyser une innovation radicale que leurs voisins plus harmonieux.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций.
Après avoir étudié tous ces facteurs, nous sommes arrivés à la conclusion que l'économie mondiale est sur le point de vivre une transformation radicale - une transition vers un ordre économique mondial multipolaire.
Изучив данные факторы, мы считаем, что мировая экономика находится на краю трансформационного изменения - перехода к многополярному мировому экономическому устройству.
Le plus grand défi de l'OEA - si elle survit au départ de la gauche radicale - sera de combler les lacunes dans ses documents fondateurs concernant la défense collective de la démocratie et des droits de l'homme.
Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
Je pense, pour ma part, que la peine de mort est une négation radicale des droits de l'homme, qui sont fondés sur le respect de la vie et la dignité des être humains.
Я, со своей стороны, полагаю, что смертная казнь радикально противоречит доктрине прав человека, которая основана на уважении к жизни и достоинству людей.
Comment se déterminer face à un Occident dont l'apparence, si ce n'est l'essence, aura subi une transformation aussi radicale et manifeste?
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
La solution la plus simple (et la plus radicale) consisterait à arrêter tous les paiements d'aide publique.
Простейшим - и самым радикальным - решением будет прекращение всех официальных платежей помощи.
Au lieu de cela, une solution radicale est exigée pour toutes les questions essentielles.
Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов.

Возможно, вы искали...