rallie французский

Значение rallie значение

Что в французском языке означает rallie?

rallie

(Chasse) Air sonné au cor pour annoncer la curée froide.

Примеры rallie примеры

Как в французском употребляется rallie?

Субтитры из фильмов

Rallie-toi à notre cause.
Присоединитесь.
Nala, trouve ma mère et rallie les lionnes.
Нала, разыщи мою мать и собери львиц.
Il rallie des volontaires dans toute l'Écosse.
Он собирает новых добровольцев в каждом шотландском городе.
C'est Ià qu'il rallie Jaffa.
Тогда - то и примкнул к Яффе.
La Floride choisit Al Gore. CNN annonce que la Floride rallie le camp d'Al Gore.
Си-Эн-Эн сообщает, что и Флорида выбрала Гора.
Si on rallie le Montana, 50 000 dollars ce serait raisonnable.
За 50 тысяч мы готовы уступить лагерь Монтане.
Pozharsky rallie une armée populaire.
Пожарский воин народное ополчение собирает.
Mais s'il se rallie à l'ennemi, un dragon peut être une arme redoutable.
И если дракон примет сторону врага это может кончиться ужасающе.
Rien ne rallie les gens à une cause mieux qu'un martyre célèbre, Alan.
Ничто так не привлекает внимание людей, как известность мученика, Алан.
Si on rallie Richard et Owen, on a un autre rendez-vous?
Хорошо, если мы получим Ричарда и Оуэна, тогда что? У нас будет еще встреча?
Demain, toi et moi on rallie les troupes pour un trois contre trois sur la plage, mais vous mettez un peu d'argent là où cette grosse bouche de la vôtre est.
Как насчет этого? Завтра ты и я объединим усилия для небольшого рукопашного боя, три на три на пляже, и ты сможешь ответить за свои слова.
Rallie les troupes.
По коням, парни.
On arrive enfin en rase campagne, on rallie les Anglais et les Canadiens, et tu sais quoi?
И наконец выбрались на открытую местность, объединившись с британцами и канадцами после. Знаешь, что мы потом сделали?
Tu veux que je rallie le troupeau de ceux qui croient que le mal vient toujours de l'autre?
Ты хочешь, чтобы я стадно мыслила, считая, что все наши несчастья от других?

Из журналистики

La Chine n'appuie pas la Russie; mais elle ne se rallie pas non plus aux manœuvres de l'Ouest pour isoler la Russie.
Они не придерживаются России; и в то же время они не присоединяются к усилиям Запада по изоляции России.
Pour ce qui est des relations entre la France et le monde arabe, il ne fait aucun doute que Hollande se rallie à la dynamique de réconciliation prônée par Obama lors de son discours au Caire en 2009.
Что касается отношений между Францией и арабским миром, то можно быть уверенным, что Олланд согласен с упором на про-взаимодействие, прозвучавшим в речи Обамы в Каире в 2009 году.
Quand le printemps arabe a commencé, Assad a adopté la même approche, en espérant que cela rallie ses partisans alaouites et force le reste de son peuple à se soumettre.
Когда началась арабская весна, Асад взял на вооружение тот же подход, надеясь, что он сплотит его алавитских сторонников и страхом удержит в подчинении всех остальных.
Peu d'Américains se rendent compte que la globalisation rapide du monde islamique a tissé un réseau politique qui rallie 1,3 milliard de musulmans sur certains problèmes-clé.
Немногие американцы знают о том, что стремительная глобализация исламского мира привела к созданию политической сети, объединяющей всех 1,3 миллиарда мусульман по некоторым ключевым вопросам.
Ainsi, plus un gouvernement occidental permettra à sa police d'humilier et de malmener les musulmans au nom de la sécurité, et plus il est probable que l'EI rallie de nouvelles recrues européennes.
Так что чем больше западные правительства позволяют милиционерам унижать и запугивать мусульман во имя безопасности, тем больше шансов, что ИГИЛ заманит европейских новобранцев.

Возможно, вы искали...