ailé | alleu | aller | alizé

allié французский

союзник, союзный

Значение allié значение

Что в французском языке означает allié?

allié

Qui est uni par une entente, un pacte politique ou par des liens résultant du mariage.  Des peuples alliés.  Les nations alliées.  Ils étaient alliés entre eux suite à un second mariage.  C’était, nous dit-on, la petite-fille de l’un des descendants d’une famille alliée aux anciens rois de France ; le sang des Valois coulait dans ses veines.

allié

Organisation ou personne qui a rejoint une alliance.  Ces conditions sont jugées inacceptables par le gouvernement tunisien. Les alliés passent outre aux objections françaises et livrent les armes promises, le 15 novembre 1957.  Les généraux renégats sont les représentants d’une classe qui, pour survivre en tant que telle, a renoncé à la nation chilienne et est sciemment devenue l’alliée de l’impérialisme nord-américain. Personne unie à la famille d'un autre par les liens du mariage plutôt que par le sang.  Parents et alliés. Personne qui défend la cause et les droits d'une communauté marginalisée à laquelle elle n'appartient pas et qui est reconnue comme telle par les membres de la communauté en question.  Il est évident en tout cas que nous attentons qu’un.e allié.e respecte nos identités et n’invalide pas nos expériences, et ce même s’il ne les comprend pas.

Перевод allié перевод

Как перевести с французского allié?

Примеры allié примеры

Как в французском употребляется allié?

Простые фразы

Je serai ton allié quoi qu'il arrive.
Я буду твоим союзником, что бы ни случилось.
C'est un pays allié.
Это страна-союзник.

Субтитры из фильмов

Mais c'est notre plus puissant allié, et il est amoureux de vous.
Но он самый влиятельный человек здесь и к тому же, влюблен в вас.
Est-il notre allié?
А вы на нашей стороне?
Il est notre seul allié. Père veut me couper les vivres et m'envoyer dans le Montana.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
David voulait que je sorte avec vous parce que vous êtes son allié.
Это Дэвид предложил, чтобы я выходила с тобой.
Je suis votre allié.
Не бойтесь, я на вашей стороне.
C'est connu : tirer sur un allié pour tromper l'ennemi.
Это старый трюк. Убей одного из своих, чтобы показать, что ты не один из них.
Et il le haïssait parce qu'il s'était allié à la noblesse en m'épousant.
Он ненавидел меня за то, что мой муж женился на женщине из аристократии.
Voici un aperçu des objets que l'on trouvait à Buchenwald, réunis à l'intention de la population locale par un officier allié.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Entendu. Si nous humilions notre brave allié chinois dans les journaux du monde, autant que ce soit un bataillon entier.
Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон.
Notre nouvel allié approche.
Наш новый союзник приближается!
Un traître qui a tué un agent allié.
Предатель, убивший агентов своих союзников.
Étant votre allié le plus récent, et le dernier membre en date de ce grand conseil universel, je suis ravi de pouvoir apporter une contribution si importante à notre conquête de l'univers.
Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете Я в восторге, что буду способен сделать такой значительный вклад в наше завоевание вселенной.
II est l'allié de la veuve aveugle.
Он союзник слепой вдовы.
Aucun humain, Romulien ou allié n'a jamais vu les autres parties.
Таким образом, ни люди, ни ромуланцы, ни союзники не видели друг друга.

Из журналистики

Les Américains veulent obtenir une adhésion totale à l'UE pour la Turquie, qui est de longue date membre de l'OTAN et un allié proche des États-Unis, tandis que les Européens se plaignent du rôle de l'armée en politique intérieure en Turquie.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
Il aura constitué un allié indispensable de l'Occident dans la lutte contre le terrorisme islamiste, volonté qui s'est manifestée le plus pleinement en 2006 dans l'intervention de l'armée éthiopienne en Somalie voisine.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Parallèlement, Meles avait sollicité la Chine à la fois en tant qu'investisseur et en tant qu'allié face aux critiques de l'Occident à l'encontre de son approche en matière de Droits de l'homme.
В то же время Мелес обхаживал Китай, как инвестора и средство своего хеджирования от критики Запада по соблюдению им прав человека.
Vu l'état de fait en Arabie saoudite, le gouvernement américain ne possède aucun allié crédible capable de faire évoluer de l'intérieur le régime en place.
При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима.
Il a en conséquence échoué à modifier les réalités stratégiques, en faisant par exemple converger les intérêts plus généraux des Etats-Unis avec ceux de l'Iran (un ennemi déclaré), du Pakistan (un ami-ennemi) et d'Israël (un allié clé).
В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник).
En qualité d'allié américain depuis 51 ans et de troisième plus grosse économie d'Asie de l'Est, la Corée du Sud a gagné le droit d'être consultée sur de telles décisions.
Как союзник Америки на протяжении 51 года и как страна, занимающая в Восточной Азии третье место по экономическому развитию, Южная Корея имеет право на то, чтобы её мнение полностью учитывалось при принятии таких решений.
L'Iran pour sa part a proclamé que la Syrie était son allié indispensable, et est déterminé à empêcher son changement de régime par tous les moyens disponibles.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
Ce cauchemar avait coûté à Israël et aux Etats-Unis de perdre leur plus proche allié dans la région, qui allait bientôt se transformer en un ennemi implacable.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Cette aliénation prit fin, cependant, un peu plus tôt cette année, quand le gouvernement de M. Bush comprit que les alliés sont nécessaires et que l'Allemagne représentait un allié d'importance.
Но это отчуждение уже в значительной степени закончилось в начале этого года, когда администрация Буша поняла, что хорошо иметь союзников, и что Германия является важным союзником.
Ce n'est pas le début d'une deuxième Guerre froide et la Russie n'est pas l'adversaire des États-Unis. Mais elle n'est pas non plus leur allié.
Тем не менее, это не начало второй холодной войны и Россия не противник Америки, хотя и не союзник.
Le nouvel activisme de la France et de la Grande-Bretagne, allié à l'émergence de l'Allemagne comme acteur central des affaires de l'UE, risquent de marginaliser encore plus l'influence de l'Italie.
Обновленная деятельность со стороны Франции и Великобритании вкупе с укреплением роли Германии как главного игрока в делах ЕС создают риск дальнейшего снижения влиятельности Италии.
Un choix similaire a été fait à gauche par Veltroni, dont le Parti démocrate s'est allié avec le parti Italie des valeurs d'Antonio di Pietro.
Похожие действия были предприняты левыми, руководимыми Вельтрони, чья Демократическая партия теперь находится в союзе с Партией справедливости Антонио Ди Пьетро.
Il est même allé jusqu'à soutenir l'élection de Tomislav Nikolic, nationaliste extrémiste et ancien allié de Milosevic, comme président du Parlement serbe.
Он пошел настолько далеко, что поддержал избрание экстремального националиста Томислава Николича - старого союзника Милошевича, бывшего в свое время спикером сербского парламента.
Plutôt qu'un allié, l'Inde deviendra plus probablement l'un des pays asiatiques qui contrebalancera l'ascension stratégique de la Chine.
Вместо того чтобы стать союзником, Индия, скорее всего, станет одной из азиатских стран, которые будут стремиться к уравновешиванию стратегического роста Китая.

Возможно, вы искали...