rebâtir французский

перестроить, перестраивать

Значение rebâtir значение

Что в французском языке означает rebâtir?

rebâtir

Bâtir de nouveau.  Saint Louis, […] défendit aux gens du faubourg de Graveillant de rebâtir leurs maisons et fit évacuer le faubourg de la Trivalle. Ces malheureux durent s’exiler.  Les juifs, au retour de la captivité, rebâtirent le temple de Jérusalem.  Un chant allègre et doux arrive d’une classe attenante au préau et berce la paix des choses :

Перевод rebâtir перевод

Как перевести с французского rebâtir?

Примеры rebâtir примеры

Как в французском употребляется rebâtir?

Субтитры из фильмов

Nous aurons le bois pour la rebâtir.
Мы добудем древесины и возведём всё на место, верно?
Vous savez combien j'ai toujours désiré rebâtir Rome et la renommer d'après moi-même?
Ты знаешь, как я хочу перестроить Рим, назвать его в свою честь?
Il faut rebâtir Lincoln Park.
Нужно обновить парк Линкольна.
Si Bajor veut rebâtir une société indépendante, il faudra qu'elle accepte de rapatrier les groupes dissidents comme le Kohn-Ma.
Если на Баджоре собираются возрождаться, то будет необходимо уничтожить такие группы, как Кон-Ма.
Il dit avoir renoncé au Kohn-Ma et vouloir rebâtir Bajor.
Он сказал, что хочет покинуть Кон-Ма, и возродить Баджор.
On doit panser nos blessures, aider notre peuple, rebâtir nos villes.
Нам нужно перевязать раны и помогать нашему народу, восстанавливать наши города.
Vous devez survivre pour rebâtir le Dominion.
Но вам нельзя умерать. Вы должны выжить, чтобы перестроить Доминион.
Nous allons devoir tout rebâtir.
Нам предстоит много чего отстроить.
La production a réussi à rebâtir l'extérieur de la maison, mais il n'y aura pas de troisième chance.
Но третьего шанса уже не будет.
Avec ce trésor, on pourrait rebâtir 100 fois le Benbow.
С таким богатством мы сможем восстановить Бенбоу сто раз подряд!
Malgré tous nos efforts pour rebâtir la ville la postérité ignorerait jusqu'à notre existence.
И не важно, что было сделано для возрождения города. С течением времени исчезли все следы нашего там пребывания.
Après quoi, tu devras sélectionner vingt-trois individus, seize femmes, sept hommes pour rebâtir Zion.
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
On peut rebâtir les maisons.
А люди - нет.
Rebâtir.
Построю дом заново.

Из журналистики

Les dirigeants américains doivent reconnaître la réalité et rebâtir, même progressivement, leurs facteurs de puissance.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно.
De nombreux pays, dont ceux à revenus faibles, doivent rebâtir leurs lignes de défense économique, par exemple en renforçant leur position budgétaire pour se protéger contre les tempêtes futures.
Многие страны, включая страны с низким уровнем доходов, должны восстановить свою экономическую защищенность - например, усиливая свои бюджетные позиции - чтобы защитить себя от будущих бурь.
Il sera par ailleurs essentiel de rebâtir une confiance stratégique entre les États-Unis et Israël; démarche qui devra en effet figurer aux priorités du successeur d'Obama.
Необходимо будет также восстановить стратегическое доверие между США и Израилем: это должно быть приоритетом для преемника Обамы.
Ainsi son objectif à long terme consiste-t-il à rebâtir cette entité passée, sous une forme ou une autre, et par exemple au travers d'une union supranationale composée d'États membres, semblable à l'Union européenne.
Таким образом, его долгосрочная цель состоит в том, чтобы восстановить его в той или иной форме, возможно, в качестве наднационального союза государств-членов, такого как Европейский Союз.
Le Royaume fournit une aide financière au Liban dans l'espoir de rebâtir un État plus fort et plus stable, ainsi que d'atténuer l'influence de l'Iran.
Саудовская Аравия делает все, что может, чтобы помочь.
Les consommateurs qui croulent sous les dettes aux États-Unis et en Europe limiteront leurs dépenses durant les années à venir, le temps de rebâtir leur richesse et de se reconstituer un capital retraite.
Обремененные долгами потребители в США и Европе ограничат свои расходы на несколько лет вперед, чтобы восстановить свое благосостояние и пенсионное обеспечение.
Ceux d'entre nous, à la conférence de Berlin et ailleurs, qui cherchons à rebâtir des économies plus dynamiques doivent avoir conscience de ces réalités.
Те из нас, кто на Берлинской конференции и где бы то ни было ещё, ищет пути восстановления экономик, для большего динамизма должны делать это, осознавая эти экономические реалии.
Il n'y a rien de plus urgent que de rebâtir un nouveau système financier international.
В то время как богатым странам угрожает нестабильность, а бедные страны в основном оказываются предоставленными самим себе, восстановление мировой финансовой системы должно быть главным пунктом на глобальной повестке дня.

Возможно, вы искали...