record французский

рекорд

Значение record значение

Что в французском языке означает record?

record

(Sport) Exploit sportif dépassant tout ce qui a été fait précédemment dans le même genre, et officiellement constaté.  Quatre ans auparavant, sur un yacht de vingt tonneaux, il avait traversé l’Atlantique de Nouvelle-Écosse à Cowes en vingt-deux jours, ce qui constitue un record pour une embarcation de ce tonnage.  Établir un record.  Détenir un record.  Ce coureur a battu le record des cent mètres. Niveau qui dépasse ce qui a été précédemment atteint ; summum.  Il va falloir redescendre. Je trouve ça plus dur que de monter. Il paraît que le record de descension est de cinquante-cinq minutes.

Перевод record перевод

Как перевести с французского record?

record французский » русский

рекорд реко́рд

Примеры record примеры

Как в французском употребляется record?

Простые фразы

Il détient un record de natation.
Ему принадлежит рекорд в плавании.
Il a battu le record.
Он побил рекорд.
J'ai battu le record des étiquettes à la con.
Я побил рекорд по количеству дурацких тегов.
Son record ne sera jamais battu.
Его рекорд никогда не будет побит.
Son record ne sera jamais battu.
Её рекорд никогда не будет побит.
Elle a battu le record du monde.
Она побила мировой рекорд.
Le record a été pulvérisé.
Рекорд был побит с большим преимуществом.
C'est un record du monde.
Это мировой рекорд.
C'est un record olympique.
Это олимпийский рекорд.
J'ai battu le record mondial.
Я побил мировой рекорд.
J'ai battu mon propre record.
Я побил свой собственный рекорд.
Le chômage en France a atteint un niveau record.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Elle a établi un nouveau record du monde.
Она поставила новый мировой рекорд.
Je pense pouvoir battre le record de Tom.
Думаю, я могу побить рекорд Тома.

Субтитры из фильмов

C'est un record remarquable.
Это поистине очень замечательный рекорд, сэр.
Vu la concurrence, il va battre le record mondial.
С сегодняшними соперниками, он побьёт мировой рекорд.
Il a battu le record du monde à l'entraînement.
Он побил мировой рекорд на тренировке..
Joli record, même pour votre secteur, Ditrich.
Это рекорд даже для вашего участка, Дитрих.
Il a entendu la rumeur et s'est fait embaucher au Record!
Он нарывался на это. Распускал слухи. Увольнение без выходного пособия.
Ou tu essaies de battre un record?
Хочешь войти в историю?
A la mémoire de Prewitt qui a établi un nouveau record du monde.
Да, именно так. В память о Роберте Ли Пруите, новом рекордсмене мира.
La cale sera pleine en temps record.
Трюм заполнится в мгновение ока.
Maman a établi un record sur le plus gros thon rouge de Floride.
Мама выловила возле Флориды рекордного голубого тунца.
Je n'ai battu aucun record.
Иногда.
Mais aujourd'hui, il cherche à améliorer son record.
Нет, на этот раз - перебор.
Le nombre de victimes d'accidents de la route, et par noyade, pourrait dépasser le record de l'an passé.
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
Dans le monde de l'art, la mise aux encheres de chefs-d'ouvre de l'impressionnisme a vu un portrait de Cezanne obtenir le prix record du jour.
А теперь новости искусства. На аукционе, где продавались полотна импрессионистов, самая большая сумма была уплачена за портрет работы Сезанна из знаменитой частной коллекции Шарля Бонне.
Je l'ai rencontre aux encheres où mon Cezanne a atteint un prix record.
Он был на торгах, когда за моего Сезанна выложили неслыханную сумму.

Из журналистики

Peut-être était-ce là la déclaration d'un homme prenant ses rêves pour la réalité, alors qu'il mourra en prison à la suite de l'effondrement en 2008 de son propre système pyramidal record de 50 milliards de dollars.
Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США.
La récolte record de cette année - 6.100 tonnes - générera plus de 3 milliards de recettes illicites, soit près de la moitié du PIB.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
La Banque centrale européenne reste calme pour le moment, mais elle aussi se retient d'augmenter ses taux d'intérêts, notamment par peur de faire encore grimper un euro qui atteint déjà des niveaux record.
Что будет дальше?
Elle a surmonté les différences entre les tribus et les partis et a créé un gouvernement de facto, avec un record impressionnant sur des questions de développement telles que l'éducation, l'irrigation et la construction et, surtout, sans violence.
Оно преодолело родовые и партийные различия и де-факто создало рабочее правительство, достигшее впечатляющих успехов в вопросах развития: в образовании, ирригации и в строительстве, - и при этом не прибегая к насилию.
Jusqu'à la récente épidémie de catastrophes industrielles en Asie, ce sont les USA qui détenaient le record mondial d'accidents du travail pendant tout le demi-siècle qui a suivi la guerre de Sécession.
До того, как разразился азиатский кризис, связанный с несчастными случаями в промышленности, рекорд мировой истории по части плохого обеспечения безопасности труда принадлежал Соединённым Штатам на протяжении 50 лет после гражданской войны.
Certains trouvent d'étonnants parallèles entre la Grèce et l'Argentine, cette dernière ayant, en 2001, établi le record mondial de défaut (en dollars).
Кое-кто судит о Греции, мысленно возвращаясь к Аргентине, замечая ошеломляющие параллели со страной, которая в 2001 году установила рекорд по самому крупному дефолту в мире (в долларовом исчислении).
Les fonds publics de retraite japonais, qui comptent parmi les plus importants au monde, ont abandonné les obligations locales à des rythmes record.
Пенсионные фонды Японии, включая крупнейший пенсионный фонд в мире, обвалили местный рынок облигаций до рекордно низких уровней ставок.
Même si l'aide est restée à des niveaux record l'an dernier, les fonds fournis aux pays les moins développés du monde ont en fait reculé.
Даже в прошлом году, когда помощь была на рекордно высоком уровне, то средства, предоставленные наименее развитым странам мира на самом деле снизились.
Cette détérioration aiguë de la position fiscale américaine signifie que les taux d'intérêt à long terme ont atteints leurs niveaux record les plus bas.
Это резкое ухудшение финансового положения США означает, что долгосрочные процентные ставки почти не снизились, а краткосрочные процентные ставки достигли рекордно низкого значения.
La crise européenne ne résulte pas de 30 ans de néolibéralisme, de l'éclatement de la bulle des actifs alimentée par la spéculation, de la violation des critères du traité de Maastricht, d'une dette record ou des banques rapaces.
Причина европейского кризиса не сводится к тридцати годам неолиберализма. Также этот кризис не является результатом разрыва пузыря активов, вызванного спекуляциями, нарушением Маастрихтского критерия, раздувания долга или жадных банков.
La relation entre l'UE et la Turquie a connu un nouveau record à la baisse à la fin de l'année dernière, lorsque la Turquie a augmenté sa pression sur les médias proches du leader islamiste exilé volontaire Fethullah Gülen.
Отношения ЕС и Турции достигли нового минимума в конце прошлого года, когда Турция усилила давление на СМИ, близкие к эмигрировавшему исламскому лидеру Фетхуллаху Гюлену.
De plus, l'accord nucléaire indo-américain reconnaît effectivement la légitimité de l'Inde comme puissance nucléaire tout en continuant de traiter le Pakistan, qui détient le record de la prolifération, comme un paria.
А ядерное соглашение между США и Индией эффективно признает законность Индии в качестве ядерной державы в то время, как она продолжает угрожать Пакистану как пария, имея репутацию быстрого наращивания ядерного оружия.
Le chômage a été réduit de moitié en dix ans, et se situe actuellement à un niveau record dans toute l'histoire du pays.
В течение последнего десятилетия безработица сократилась вдвое и сейчас находится на самом низком уровне за всё время наблюдений.
L'animosité entre les Européens est à un niveau record. Les Grecs et les Allemands, en particulier, sont parvenus à un état de démagogie morale, s'accusant mutuellement et suscitant ainsi un antagonisme sans fard.
Враждебность между европейцами находится на своем пике, в частности, между греками и немцами, доходя до морального показного, взаимного перекладывания вины и открытого антагонизма.

Возможно, вы искали...