recueilli французский

интроспективный

Значение recueilli значение

Что в французском языке означает recueilli?

recueilli

Concentré, méditatif, qui est dans le recueillement.  L’assemblée est recueillie dans la prière. (Par métonymie) Marqué par le recueillement.  Un visage recueilli.  Sa physionomie était profondément recueillie ; certaines félicités jettent l’âme dans une ineffable tristesse, dans une sainte mélancolie.  Parfois, quand tous ces grotesques tapaient à bras raccourcis sur la République, on voyait ses yeux rire sans que ses lèvres perdissent leur moue d’homme grave. Sa façon recueillie d’écouter, sa complaisance inaltérable lui avaient concilié toutes les sympathies. On le jugeait nul, mais bon enfant. Rassemblé, collecté.  Rassemblé

recueilli

(Droit) Mineur ayant fait l’objet d’un recueil légal.

Перевод recueilli перевод

Как перевести с французского recueilli?

recueilli французский » русский

интроспективный

Примеры recueilli примеры

Как в французском употребляется recueilli?

Субтитры из фильмов

Je t'ai recueilli, tu es un orphelin de guerre!
Я взял тебя к себе, ты остался сиротой после войны!
J'ai recueilli la déposition de M. Folger, le seul témoin.
Мы только что получили информацию о крушении от мистера Фолгера. Он единственный свидетель.
Tu te souviens du renardeau que nous avions recueilli?
Ты помнишь 9 пет назад мы нашпи пи(ёнка, и заботипшь о нём?
Ses parents m'ont recueilli et eleve.
Её родители взяли меня к себе и вырастили.
Je m'en tiendrai au témoignage recueilli après le meurtre, quand il n'avait aucun souvenir des films, état de choc ou pas.
Я верю показаниям, взятым сразу после убийства, когда он ничего не помнил, независимо от стресса.
Voici la rivière Kwai, et le village où vous avez été recueilli.
Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли. Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли.
Les garde-côtes informèrent Mme Hobbs que le seul espoir était désormais que le voilier ait assez dérivé pour être recueilli par un vapeur.
Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
J'ai recueilli quelques noms et fait quelques calculs.
Я собрал несколько имен и произвел кое-какие расчеты.
Il était sans abri, et mon père l'a recueilli. Il ne nous a plus quittés.
Мой отец приютил его. и с тех пор он живет с нами.
S'il est ainsi. que tu aies recueilli notre souffrance dans ton pauvre corps. s'il est ainsi que tu l'aies emportée dans la mort. s'il est ainsi que tu rencontres Dieu.
Если же так случится,... чтособерешьты страданиянашивтеле своем бедном.. ипронесешьих черезсмерть,..
Je voudrais vous soumettre. un élément musical recueilli en Inde.
Я хочу рассказать вам о прорыве, который произошел в Индии.
Ma mère ne voulant plus de moi, ma grand-mère m'a recueilli.
Поскольку моя мать не хотела меня, я вырос у бабушки.
Commandant de la Fédération, vous avez recueilli un dangereux criminel.
Коммандер Федерации, вы взяли на борт преступника.
Je l'ai recueilli quand plus personne ne supportait sa compagnie.
Я дал ему приют, когда никто, никто не мог вынести его общества!

Из журналистики

Une autre considération inexprimée peut avoir été à l'oeuvre dans l'affaire de la Baie de Guantanamo, qui a recueilli une attention internationale considérable.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
Elle l'a recueilli lorsqu'il a été abandonné par sa famille à la suite du suicide de son père.
Она усыновила его после того, как его отец совершил самоубийство.
Sur Internet, une pétition exigeant que le gouvernement japonais résolve complètement le problème des armes chimiques a rapidement recueilli un million de signatures, tandis que des forums de discussion étaient envahis par des insultes anti-japonaises.
Быстрый сбор миллиона подписей под петицией в Интернете, которая требовала, чтобы японское правительство полностью решило проблему химического оружия, был типичным для анти японского выпада, заполнившего чат-форумы в Интернете.
La chancelière allemande Angela Merkel a recueilli un premier soutien pour cette idée de la part du premier ministre britannique Gordon Brown et du président français Nicolas Sarkozy.
Канцлер Германии, Ангела Меркель, заручилась первоначальной поддержкой такой идеи у британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Франции Николя Саркози.
En février 2006, nous avons visité un camp de réfugiés en Thaïlande à proximité de la frontière avec la Birmanie et nous avons recueilli des informations de première main sur la guerre et les méfaits qui ont été perpétrés.
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук.

Возможно, вы искали...