cueillir французский

собирать, собрать

Значение cueillir значение

Что в французском языке означает cueillir?

cueillir

Détacher des fruits, des fleurs, des légumes de leurs branches ou de leurs tiges.  Les deux couples riaient, bavardaient, cueillaient des fleurs, se cajolaient et se mignotaient, luttaient et se roulaient sur l’herbe, et les jeunes filles fumèrent des cigarettes.  Il était allé lui cueillir un bouquet de coucous pour mettre au pied de la statue de la Vierge qui trônait sur un vieux confiturier reconverti en fourre-tout de laines et de tissus où elle puisait pour occuper ses doigts.  (Absolument) — On avait cueilli autour de l’église et dans le cimetière. Maigrement fruités les arbres donnèrent moins d’une demi-hottée chacun ; mais quelle graine ! Nourrie du suc des Trépassés, ronde comme une prunelle.  (Figuré) Cueillir des palmes, cueillir des lauriers, remporter des succès, des victoires. (Figuré) Prendre.  Ce fut, en ce temps de relative splendeur, qu’un soir de bombe, à Montparnasse, il cueillit Geneviève à une table de café.  Cueille ce triste jour d’hiver sur la mer grise  Cueillir un baiser sur les lèvres de sa bien aimée. (Figuré) (Familier) Arrêter un coupable par surprise au moment où il se croyait hors d’atteinte.  Détacher des fruits, des fleurs, des légumes de leurs branches ou de leurs tiges

Перевод cueillir перевод

Как перевести с французского cueillir?

Примеры cueillir примеры

Как в французском употребляется cueillir?

Простые фразы

Nous sommes allés cueillir des fraises.
Мы пошли собирать клубнику.
Cet après-midi, je vais cueillir des champignons dans la forêt.
Сегодня после обеда пойду в лес за грибами.
Nous sommes allés cueillir des champignons.
Мы ходили по грибы.
Nous sommes allés cueillir des champignons.
Мы пошли по грибы.
Elle a quitté la route pour cueillir les fleurs.
Она сошла с дороги, чтобы нарвать цветов.
Où cueillir des myrtilles?
Где собирать чернику?

Субтитры из фильмов

Y aura qu'à le cueillir.
Он пьяный.
J'irai me cueillir de belles grappes de raisin que j'écraserai sur mon visage et dont je boirai le jus.
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
À cueillir des fruits?
Хорошо заработать? На сборе апельсинов и персиков?
Spencer nous envoie pour cueillir des pêches.
Нас послал человек по имени Спенсер. Сказал, что здесь есть работа, персики собирать нужно.
Je vais pas attendre qu'ils viennent me cueillir ici.
Чемодан? Причем тут чемодан?
Je vais pas attendre qu'ils viennent me cueillir ici.
Думаешь,я буду ждать,когда они явятся сюда и арестуют? Я не настолько пьян.
Il faut les cueillir à la bonne saison.
Пока сезон, надо набирать их.
Je vais cueillir de la bruyère.
Я должна набрать немного вереска для украшения вечера.
Je vais en cueillir.
Я соберу ее.
C'est pas le moment de cueillir des fleurs.
Разве для здорового мужчины сейчас время собирать цветы?
On va cueillir la pâquerette?
Может после работы погуляем при луне?
Il ne faut pas cueillir une pomme encore verte!
Да? Кто еще?
Et s'il se faisait cueillir?
Предположим, что они взяли его.
Eh bien nous. nous. - Va donc nous cueillir des mûres.
Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.

Из журналистики

Si vous parvenez à vous débarrasser de ces mauvais fruits, vous vous retrouvez en mesure de ne pouvoir cueillir que les plus belles pommes - pour une performance meilleure que la moyenne.
Если вы отсеете большую часть плохих и ужасных яблок, вы в итоге выберете больше хороших - и получите результат выше среднего.

Возможно, вы искали...