relâchement французский

ослабление

Значение relâchement значение

Что в французском языке означает relâchement?

relâchement

État d’une chose qui devient moins tendue qu’elle n’était, qui a perdu de son ressort.  Lorsqu'un relâchement se manifeste, et surtout pendant l'été, les champs de glace se brisent, […].  Le relâchement des cordes d’un violon.  (Par extension) (Médecine) — Le relâchement du ventre. (Figuré) Diminution de l’effort, de la vigueur, de la régularité, de la sévérité.  Lors même que l’arrivée du grand maître n’eût pas été si soudaine et si inattendue, il n’y aurait rien eu à Templestowe qui eût décelé un relâchement de discipline, […].  La marquise avait perdu sa mère en bas âge, et son éducation fut naturellement influencée par le relâchement qui, pendant la révolution, dénoua les liens religieux en France.  Le relâchement du lien vassalitique est une des causes de la défaite finale du Midi et de son suzerain, le comte de Toulouse. (En bonne part) Délassement ; état de repos ; utile cessation de travail ou d’exercice.  Après une grande contention d’esprit, on a besoin de quelque relâchement. (Parfois) Relargage.  En outre, contrairement à celui de Tchernobyl, ils sont munis d'une enceinte de confinement, qui restreindrait le relâchement de la radioactivité en cas d'accident grave.

Перевод relâchement перевод

Как перевести с французского relâchement?

relâchement французский » русский

ослабление ослабления

Примеры relâchement примеры

Как в французском употребляется relâchement?

Субтитры из фильмов

Au cas où ce relâchement persisterait, j'écraserais les fautifs.
Если моральное разложение продолжится, виновные будут сурово наказаны.
Un relâchement total du corps et de l'esprit.
Полное расслабление разума и тела.
Assez de relâchement!
Хватит бить баклуши!
C'était la première fois que j'éclatais le cerveau d'un type, causant une mort instantanée et un relâchement intestinal simultané.
Знаешь, это первый раз в жизни я задвинул парню нос в самую черепушку. Так что он умер на месте и одновременно обделался.
Relâchement de la pression des sas.
Герметичные двери закрываются.
Il y a toujours eu du relâchement.
Я всегда говорила, что там было слабовато. Если это вода, то пойдет.
Pas de relâchement.
Пока не расслабляйтесь!
Lubrification, érection. augmentation de la sensibilité. orgasme, et relâchement nerveux.
Стимуляция, увлажнение,.эрекция, обострение чувствительности,.оргазм, и нервное расслабление.
Tout est dans le relâchement.
Может, он хороший парень.
Mes parents ont toujours pensé que la chaleur incite au relâchement des mœurs.
Мои родители были уверены, что жара способствует ослаблению морали.
Un relâchement, qu'un jour, nous payerons.
Это стремление все упростить не обойдется без последствий.
Sentez le relâchement de la mâchoire.
Почувствуйте, как качается челюсть.
Malgré ce qu'on t'a dit sur mon relâchement, je ne suis plus ce genre de mec.
Не смотря на всё, что ты могла слышать о моём недавнем. моральном падении, я больше себя так не веду, ясно? Я не буду твоим новым домработником для утех.
Intéressant, mais en quoi cela influe-t-il sur le relâchement du vaisseau?
Ладно, но как это связано с выходом из сверхсветовой?

Из журналистики

La marge de manœuvre en matière de politique monétaire est limitée par des taux d'intérêt proches de zéro et des phases répétées de relâchement monétaire.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
En réalité, le relâchement actuel ressemble plus au calme avant la tempête.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
Le dollar ne va donc pas s'affaiblir, car d'autres pays vont aussi appliquer une politique de relâchement monétaire.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
De la même manière, la Bourse sera probablement plus sensible au malus de la faible croissance qu'au bonus du renforcement du relâchement monétaire, d'autant qu'elle n'est pas aussi déprimée qu'en 2009 ou 2010.
Также, гравитация слабого экономического роста, скорее всего, подавит подъемную силу дополнительного количественного послабления на курсы акций, в особенности учитывая, что оценки стоимости акций сегодня не настолько занижены, как в 2009 или в 2010 году.
On a accusé le relâchement monétaire de tous les maux, de la bulle des actifs, des émeutes de la faim, voire de l'impétigo.
В чем только не обвиняли политику количественного послабления, начиная с возникновения пузырей цен на активы и голодных бунтов до эпидемии импетиго (заразное кожное заболевание).
Pour ses adversaires, le relâchement monétaire représente le début de la fin du système financier mondial, si ce n'est de la civilisation elle-même.
Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
L'inquiétude relative aux effets négatifs supposés du relâchement monétaire est largement exagérée et il n'est pas spécialement difficile de faire marche arrière.
Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять.
En appliquant une politique de relâchement monétaire, Bernanke doit éviter un autre écueil, l'effondrement du prix des actifs.
Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
Expliquer ce basculement inévitable pourrait être bien plus difficile que de justifier le recours inhabituel au relâchement monétaire.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Précisément parce que le relâchement monétaire a créé une réaction émotionnelle, les conséquences psychologiques du retour à la normale vont être imprévisibles, voire dangereuses.
И именно потому, что так много эмоций было помещено в политику количественного послабления, психологические последствия возвращения к нормальному состоянию, по всей видимости, окажутся рискованными и непредсказуемыми.
Les propositions récentes de la Commission européenne se résument à un relâchement de ses positions fermes d'antan, offrant un catalogue de moyens pour assouplir les dispositions fiscales.
Недавние предложения Европейской комиссии сводятся к смягчению ее прежней жесткой позиции, предоставляя на выбор ряд способов, с помощью которых финансовые правила можно сделать более гибкими.
Le relâchement des marchés de l'emploi associé à la hausse des taux de chômage imposera des limites budgétaires aux salaires et aux coûts de main-d'oeuvre.
Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы.
La Réserve fédérale américaine va probablement entamer une troisième période de relâchement monétaire (QE3), mais ce sera trop peu et trop tard.
Федеральный резерв США, вероятно, начнет третий раунд количественного послабления (КС3), но это будет слишком мало и слишком поздно.
La troisième période de relâchement monétaire sera bien plus timide et bien moins performante pour regonfler le prix des actifs et restaurer la croissance.
Размер КС3 будет значительно меньше, и оно сделает гораздо меньше для восстановления прежнего уровня цен на активы и возобновления экономического роста.

Возможно, вы искали...