rouvrir французский

Значение rouvrir значение

Что в французском языке означает rouvrir?

rouvrir

Ouvrir de nouveau, ouvrir ce qui avait été fermé.  Un homme se glissa sous le porche […] aussitôt que le général eut entrebâillé la porte ; et, sans qu'il pût s'y opposer, l'inconnu l'obligea de la lâcher en la repoussant par un vigoureux coup de pied, et s'y appuya résolument comme pour empêcher de la rouvrir.  Une à une les succursales des magasins de luxe parisiens, londoniens ou berlinois fermaient, devant rouvrir, l'été, dans les stations chic : Chamonix, Royat, ou Aix-les-Bains.  (Pronominal) — […] ; mais la porte du jardin s'est rouverte, mon amant est là, dans l'allée, il vient, il approche, […].  (Figuré) — Quelques hommes, qui ont dans le cœur plus de génie que le XVIIIe siècle n’en avait dans la tête, ont rouvert par d’admirables inspirations les chemins de l’âme que le scepticisme et l’impiété avaient fermés depuis si longtemps.  (Pronominal) — Soudain, comme d'une plaie saignante qui se serait rouverte au fond d'elle même, tout son amour surgit.  (Intransitif) Ouvrir à nouveau

Примеры rouvrir примеры

Как в французском употребляется rouvrir?

Субтитры из фильмов

Formid. Dis-moi, Rainey, mon petit doigt me dit que Nick va rouvrir ses clubs, ce soir.
Послушай, Рэйни, только что получил сведения, что Ник открывает Голден Клаб сегодня.
Si la porte claque, je ne peux pas la rouvrir et sortir de la pièce.
Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.
Ils resteront fermés une semaine avant de rouvrir leurs portes.
Они закроются на неделю и откроются вновь.
Nous savons qu'au moyen de l'hypnose. nous pouvons rouvrir à la mémoire. certains recoins secrets du mental.
Все мы знаем, что при помощи гипноза мы можем разблокировать недоступные для памяти участки человеческого мозга.
Une affaire connue de tous. Que l'on n'aurait jamais dû rouvrir! Et sur laquelle la défense est aujourd'hui obligée de se pencher.
Печально известное, как мы уже заметили. дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Je dois trouver de nouvelles preuves pour rouvrir cette affaire.
Я должен найти новые улики и возобновить дело.
T'as plus qu'à le rouvrir.
Ты можешь просто открыть ее снова.
On peut peut-être rouvrir les persiennes.
Может быть наконец открыть ставни.
Je ne pense pas rouvrir aujourd'hui.
Точнее, очень сильно проголодался. Боюсь, что даже завтра не откроюсь.
Ne t'avise pas de la rouvrir.
Не вздумай открывать!
Pourquoi bouleverser nos vies et rouvrir nos blessures?
Да кто ты такая, чтобы вмешиваться в чужие жизни и бередить старые раны?
Vous allez les rouvrir.
А то швы разойдутся.
Tu ignores ce que c'est que de rouvrir des plaies anciennes.
Как врач, вы должны знать что нельзя сыпать соль на раны.
Tu voulais dîner au bord de la mer, alors je l'ai fait rouvrir.
Ты хотела пообедать у океана. Я попросил открыть это место.

Из журналистики

BERLIN - Malgré les tensions permanentes provoquées par l'invasion de la Géorgie en août dernier, l'Union européenne va rouvrir les discussions avec la Russie au sujet d'un nouvel accord de partenariat et de coopération (APC).
БЕРЛИН - Несмотря на продолжающее сохраняться состояние напряжённости по поводу российского вторжения в Грузию в августе, Европейский Союз возобновит переговоры с Россией по новому Соглашению о партнёрстве и сотрудничестве (СПС).
Rouvrir cet aspect du débat, et donc rendre possible une édulcoration de son contenu, serait un échec historique et un sérieux revers pour l'avenir de l'Europe.
Возобновление дебатов по поводу этой части и, таким образом, ослабление ее сущности было бы исторической ошибкой и большим шагом назад для будущего Европы.
Premièrement, il est crucial que les banques grecques puissent rouvrir leurs portes au plus vite.
Во-первых, надо незамедлительно возобновить работу банков Греции.
L'utilisation de fonds américains pour rouvrir les entreprises d'État irakiennes peut-elle amener les jeunes hommes à abandonner l'insurrection et les milices confessionnelles?
Можно ли, используя американское финансирование для того, чтобы запустить иракские государственные предприятия, добиться ухода молодежи из повстанческих группировок и сектантских вооруженных формирований?
C'est probablement l'intervention multilatérale immédiate de l'Union européenne et des Etats-Unis qui a poussé Gazprom à rouvrir les vannes.
Немедленное многостороннее вмешательство Европейского Союза и Соединенных Штатов - вот что скорее всего послужило поводом для того, что Газпром снова включил газ.
Le Kremlin a mis en place un nouvel état-major militaire en Arctique, occupé à rouvrir les bases aériennes et les stations radars le long de son littoral arctique.
Кремль создал для Арктики новый военный округ и вновь открывает воздушные базы и радарные станции вдоль арктического побережья.
La résolution sur le cessez-le-feu à Gaza adoptée par les Nations unies (et rédigée par la Grande-Bretagne) appelle les autorités israéliennes à rouvrir les points de passage, mais elles n'ont que partiellement suivi cette injonction.
Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле.
Avant de se précipiter pour conclure qu'il s'agit d'un régime avec lequel aucune négociation productive de normalisation ou de dénucléarisation ne sera jamais possible, nous devons rouvrir le dossier.
Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории.
La Conférence intergouvernementale ne devrait donc pas rouvrir le débat sur les principaux compromis politiques de la Convention.
Следовательно, межправительственной конференции не следует пересматривать вопросы, по которым Конвенту удалось найти политические компромиссы.
Ce développement prometteur est compromis par un nationalisme électoral enfiévré qui cherche à gagner des votes en promettant de rouvrir les anciennes blessures et de régler les vieux comptes.
Эта многообещающая перспектива подвергается серьезной опасности в лице лихорадочного предвыборного национализма, сторонники которого стремятся заполучить голоса избирателей обещаниями разбередить старые раны и свести старые счеты.

Возможно, вы искали...