ouvrir французский
открывать
Значение ouvrir значение
Что в французском языке означает ouvrir?
ouvrir
Перевод ouvrir перевод
Как перевести с французского ouvrir?
ouvrir французский » русский
Примеры ouvrir примеры
Как в французском употребляется ouvrir?
Простые фразы
J'ai demandé à Tom d'ouvrir la fenêtre.
Я попросил Тома открыть окно.
J'aimerais ouvrir un compte.
Я хотел бы открыть счёт.
Puis-je ouvrir la fenêtre?
Можно я открою окно?
Puis-je ouvrir la fenêtre?
Можно мне открыть окно?
Comme je n'ai pas le logiciel qui correspond à la pièce jointe, je ne peux pas ouvrir le fichier. S'il vous plaît, renvoyez-le-moi dans un autre format.
Поскольку у меня нет соответствующего программного обеспечения, я не могу открыть вложенный файл. Пожалуйста, перешлите мне его в другом формате.
Puis-je ouvrir la boîte?
Можно я открою коробку?
Puis-je ouvrir la boîte?
Можно мне открыть коробку?
Il a essayé d'ouvrir la porte.
Он попытался открыть дверь.
Il me demanda d'ouvrir la porte.
Он попросил меня открыть дверь.
Il est trop timide pour lui ouvrir son cœur.
Он слишком робок, чтобы открыть ей своё сердце.
Elle lui a demandé d'ouvrir la fenêtre.
Она попросила его открыть окно.
Elle lui a demandé d'ouvrir la fenêtre.
Она попросила её открыть окно.
J'ai entendu la porte s'ouvrir.
Я услышал, как открылась дверь.
J'ai entendu la porte s'ouvrir.
Я услышала, как открылась дверь.
Субтитры из фильмов
Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Je vais lui ouvrir le ventre et voir.
Я его когда-нибудь вскрою чтобы проверить.
Pouvons-nous l'ouvrir?
Можно открывать?
Le vieux tient à ouvrir à la date prévue.
Злобный старикашка хочет вовремя открыть свой музей.
Je venais ouvrir.
Я как раз пришёл открывать.
M. Rolain criait, le patron a voulu ouvrir.
Господин Ролан кричал, босс хотел открыть.
Je vous conseille d'ouvrir l'oeil, caporal.
Я советую вам открыть глаза, капрал.
Tu n'as même pas pu ouvrir une succursale. j'en suis désolé.
Мне жаль, что всё пришло к этому.
Peux-tu l'ouvrir, mon ange?
Открой ее, любовь моя.
Je vais ouvrir une autre bouteille.
Открою ещё бутылку.
Ce samouraï aurait dû s'ouvrir le ventre.
Этот самурай должен был вспороть себе живот.
Il pouvait pas s'ouvrir le ventre avec ça.
Таким живот не разрежешь.
Tu vas te mettre à table, tu m'entends. et puis tu vas ouvrir tes petits bagages.
Ты заговоришь, откроешь свой рот и все мне расскажешь.
Tâchons d'ouvrir cette porte.
Посмотри, чем подцепить замок.
Из журналистики
Par la déclaration de Doha, les USA se sont aussi engagés en 2001 à ouvrir leurs marchés aux pays pauvres.
Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки.
Mais à Cancun cet été, ils ont refusé d'ouvrir leurs marchés aux exportations des économies africaines qui se débattent au milieu de mille et une difficultés.
И этот список можно продолжить.
Premièrement, les combats contre les talibans devront être bien plus efficaces, pour ouvrir un espace suffisant à la reconstruction et à d'éventuelles négociations.
Во-первых, они должны воевать против Талибана намного успешней, чтобы создать пространство для восстановления и возможных переговоров.
L'Afrique a dû ouvrir ses marchés tout en produisant des matières premières et des produits essentiels afin de générer des revenus et ainsi investir dans l'industrie, l'éducation, la santé et la production alimentaire.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
C'est pourquoi un effort militaire accru est nécessaire pour ouvrir des enclaves plus étendues, afin de mieux protéger les civils et de lutter contre l'État islamique.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Ce conflit se retrouve à l'échelle mondiale. Dans les sociétés qui se sont préparées à ouvrir leurs marchés et à embrasser une éducation universelle, les désordres de cette révolution peuvent probablement être absorbés et gérés.
Этот конфликт существует во всем мире.
Pour les États-Unis, s'ouvrir à la Turquie permet de diminuer la dépendance réelle et imaginaire de l'Arménie par rapport à la Russie.
США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
Au-delà de l'impact émotionnel de la visite du président Gül à Erevan, une réelle amélioration des relations turco-arméniennes demande d'ouvrir les frontières fermées des deux pays - qui sont les dernières en Europe.
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе.
Il est donc possible d'espérer que l'Iran puisse changer, se moderniser et s'ouvrir comme ce fut le cas ailleurs en Asie.
Таким образом, есть реальная надежда, что Иран может измениться, модернизироваться и открыться, как это сделала остальная Азия.
Les Iraniens ont toujours dit qu'en tant que membres du comité de non-prolifération, ils continueront à honorer leurs engagements et à ouvrir leurs portes aux observateurs.
Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия.
Comme il a commencé, bien que très prudemment, à ouvrir son pays politiquement, le roi sait que la paix dans la région lui est nécessaire, ainsi que l'adoucissement de la sainte colère islamique.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Elle revient plutôt à opter pour une transition contrôlée vers une phase post-révolutionnaire où la modernisation économique et l'intégration internationale peuvent ouvrir la voie à un plus vaste changement politique.
Скорее это означает выбор контролируемого перехода к постреволюционной фазе, в которой экономическая модернизация и международная интеграция могли бы ознаменовать более крупные политические перемены в будущем.
Cela pourrait aussi ouvrir la voie à un président partisan d'une ligne plus dure que celle d'Uribe vis à vis de Chavez.
Также это может дать дорогу президенту в Боготе, который поддерживает более жесткую линию в отношении Чавеса, чем проводил Урибе.
Cette stratégie pourrait amener à ouvrir des négociations avec l'Iran et à resserrer les rangs à l'intérieur de l'OTAN.
Подобная стратегия могла бы привести к открытию переговоров с Ираном, и, разумеется, к дальнейшему сплочению внутри НАТО.