rue | ruse | rune | suée

ruée французский

натиск

Значение ruée значение

Что в французском языке означает ruée?

ruée

Action de se ruer, se précipiter. Il se dit surtout en parlant de grandes masses.  La ruée vers l'or.  Repousser la ruée des armées ennemies. (Par extension) Grande foule de visiteurs, d’acheteurs, de curieux, qui se rue.

Перевод ruée перевод

Как перевести с французского ruée?

ruée французский » русский

натиск

Примеры ruée примеры

Как в французском употребляется ruée?

Простые фразы

La foule s'est ruée dans l'auditorium.
Толпа ринулась в аудиторию.

Субтитры из фильмов

Qu'est-ce qui sort de là, une nouvelle ruée vers l'or?
Что там, золотая лихорадка?
Pendant la ruée vers l'or en Alaska, les vols de concessions étaient courants.
Во времена золотой лихорадки на Аляске незаконный захват участков и грабеж приисков стали обычным делом.
J'en n'ai jamais vu, mais on dirait bien une ruée sur la banque.
Похоже, все ринулись забирать свои вклады.
Une autre ruée sur la banque?
Что, Джордж?
Lloyd s'attend à une ruée sur New Haven.
Ллойд надеется на успех в Нью-Хейвене.
Pardon de mon retard. La ruée de midi à la banque.
Простите, что опоздал, сержант, такая запарка в банке, знаете пи.
Depuis, il n'y avait pas eu de ruée sur nos guichets.
С тех пор, сэр, никто не требовал вклады назад.
Où on serait allés pendant la ruée vers l'or?
Если б мы занимались золотой лихорадкой, куда бы мы поехали?
Elle est fatiguée, la pauvre, c'était la ruée.
Она так устала, бедная девочка, сегодня был такой суетливый день.
C'est la ruée vers l'or.
Это все из-за золотой лихорадки.
C'est la ruée vers l'or.
Эта золотая лихорадка.
Des pionniers dans les chariots de la ruée vers l'or.
Была такая группа переселенцев во времена крытых фургонов.
Il y a eu une ruée sur les conserves, et les denrées non périssables, ce qui entraine une pénurie dans certaines zones.
Люди скупают консервированную пищу, сахар и другие продукты, что привело к уменьшению запасов продуктов в некоторых областях.
Lorsque l'Arche arrivera, il y aura une terrible ruée pour y accéder.
Когда прилетит Ковчег, будет страшная давка на входе.

Из журналистики

L'Amérique devient encore moins attractive et c'est la ruée vers la sortie.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной. Таким образом, начинается столпотворение у выхода.
Mais une fois que les investisseurs ont réalisé l'étendue des problèmes financiers des États-Unis, cette ruée a cessé et le dollar a repris son déclin.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Parce que les investisseurs nerveux veulent à tout prix éviter d'arriver dernier en cas de ruée, une sortie précipitée et désordonnée est probable lorsque les ressources officielles sont insuffisantes.
Дело в том, что нервные инвесторы не ходят быть последними в цепочке, в случае кризиса, и существует вероятность беспорядочного стремления к выходу, когда официальных ресурсов будет недостаточно.
Ils peuvent également voir dans la ruée de l'Europe vers l'intégration économique un modèle pour eux-mêmes ainsi qu'une incitation à intensifier la coopération régionale.
Возможно, они также видят в стремлении Европы к экономической интеграции пример для своего региона и побуждающий мотив для укрепления регионального сотрудничества.
Il reconnaît également que la méthode de restructuration des banques indonésiennes créa une ruée sur elles; qu'il a mené des politiques excessivement contradictoires en Asie de l'Est, et que ces politiques ont aggravé son déclin.
Они также признают, что способ реструктуризации Индонезийских банков, выбранный МВФ, привел к массовому изъятию вкладов, и что в Восточной Азии проводилась чрезмерно жесткая политика, которая только усугубила экономический спад.
Mais ce rôle protecteur de la diversité linguistique de l'UE ne peut cacher la ruée vers l'anglais qui est en train de se produire.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
En passant les frontières, les brutales réallocations de portefeuilles et la ruée vers des actifs plus sûrs ont provoqué non seulement une crise financière, mais également une crise des taux de change.
При пересечении границ резкое перераспределение портфелей ценных бумаг и стремление к более безопасным активам приводит не только к финансовому кризису, но также и к кризису валютного курса.
Or, sur le long terme, ces limites de l'autorité fédérale pousseront l'Irak vers une ruée sectaire pour le pouvoir et l'argent.
Однако уже в долгосрочной перспективе эти ограничения федеральной власти подтолкнут Ирак к междоусобной схватке за власть и доходы.
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
Premièrement, dans la ruée vers la privatisation, tout, depuis les services publics jusqu'aux industries de transformation, a été vendu aux enchères.
Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок.
Jeudi, la ruée sur les fonds communs de placement battait son plein; nous n'avions jamais été aussi près d'un effondrement depuis les années 1930.
К четвергу колебания на денежных рынках стали еще шире, и мы оказались так близко к краху, как не были со времен 1930-ых.
La Corée du Sud n'a pas manqué de se joindre à la ruée générale.
Южная Корея также вступила в противостояние.
La ruée actuelle vers le pétrole en Afrique de l'Ouest illustre parfaitement le problème.
Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
Mais au lieu d'aider, la ruée vers les réductions budgétaires est en voie de renverser les mesures de relance précédentes.
Но вместо того чтобы помогать, давление в сторону сокращения бюджетных расходов сводит на нет принятые ранее меры по восстановлению.

Возможно, вы искали...