ruine | rune | rein | rupin

ruiné французский

разрушенный, развалившийся

Значение ruiné значение

Что в французском языке означает ruiné?

ruiné

Qui a perdu sa fortune.  Cette famille est ruinée.

Перевод ruiné перевод

Как перевести с французского ruiné?

ruiné французский » русский

разрушенный развалившийся

Примеры ruiné примеры

Как в французском употребляется ruiné?

Простые фразы

Le scandale a presque ruiné sa carrière.
Скандал чуть не разрушил его карьеру.
Le scandale a presque ruiné sa carrière.
Скандал чуть не разрушил её карьеру.
Le scandale a presque ruiné sa carrière.
Скандал едва не разрушил его карьеру.
Le scandale a presque ruiné sa carrière.
Скандал едва не разрушил её карьеру.
Il est ruiné.
Он разорён.
Le scandale a ruiné sa carrière.
Скандал разрушил его карьеру.
Le vent et la pluie ont ruiné notre voyage.
Дождь и ветер испортили нам поездку.
Ils ont ruiné ma vie.
Они разрушили мою жизнь.
Elles ont ruiné ma vie.
Они разрушили мою жизнь.
Il a ruiné ma vie.
Он разрушил мою жизнь.
Tu as ruiné ma vie.
Ты разрушил мою жизнь.
Vous avez ruiné ma vie.
Вы разрушили мою жизнь.
Je suis ruiné.
Я разорён.
Cela a ruiné ma vie.
Это разрушило мою жизнь.

Субтитры из фильмов

Le dernier a presque ruiné le pays.
Последний глава государства почти обанкротил страну.
Si elle vous voit, je suis ruiné.
Если она найдет тебя здесь, я пропал.
Si Ezra et Matilda apprennent ça, je suis ruiné, perdu.
Осталось дождаться, чтобы об этом узнали Эзра с Матильдой. Я пропал. Все кончено.
Le drapier ruiné.
Чей магазин обанкротился?
Des ruines et de la poussière! - C'est ma faute si les grands moulins m'ont ruiné?
Разве я виноват, что мукомольные заводы меня разорили?
Votre dernier dollar? Ruiné?
Это был твой последний доллар?
Mais votre père. votre père est mort ruiné!
Но ваш отец.ваш отец умер разоренным.
Il est ruiné mais il est prince.
Он из разоренного рода, но он князь.
Tu comprends pas que tu as ruiné ma vie?
Где он?
Tu t'es ruiné tout seul!
Ты сам накликал на себя беду!
Je vous ai évité un scandale qui aurait ruiné la carrière de votre mari.
Ну, я спас вас от неприятного скандала, который мог разрушить карьеру вашего безупречного мужа.
Je suis ruiné.
Я разорен.
Désolé, j'ai acheté un timbre, ça m'a ruiné.
Извини. Купил конверт, и это меня разорило.
Mais elle ne pouvait admettre, y compris envers elle-même,. qu'il avait ruiné son merveilleux rêve de gloire et de fortune, sa grande carrière.
Но не может сознаться в этом даже себе. что он разрушил ее красивую мечту о славе и богатстве, и великой карьере.

Из журналистики

Mais la deuxième guerre du Kosovo en 1999 a ruiné de cette remise à zéro.
Но вторая война в Косово в 1999 году привела к краху этого сброса.
La politique a ruiné les efforts visant à convenir d'une définition commune du terrorisme aux Nations Unies.
Попытки достичь согласия в ООН в отношении того, что же такое терроризм, увязли в политике.
Leur frénésie spéculative a ruiné les actionnaires, les consommateurs et l'économie.
Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику.
Des décennies d'incertitude constitutionnelle ont obligé les entreprises à quitter le Québec en masse, ce qui a ruiné la plaque tournante des affaires de Montréal.
Десятилетия конституционных неопределенностей выгнали компании из Квебека в массовом порядке, таким образом разрушая Монреаль в качестве корпоративного концентратора.
Le traitement de choc qui a ruiné l'économie et a amené les richesses du pays entre des mains privées, mais rarement propres?
Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?

Возможно, вы искали...