sacrifier французский

жертвовать, пожертвовать

Значение sacrifier значение

Что в французском языке означает sacrifier?

sacrifier

(Religion) Offrir quelque chose à Dieu ou aux divinités, avec certaines cérémonies, pour leur rendre hommage.  Sacrifier des victimes, un taureau, un agneau. — Abraham consentit à sacrifier son propre fils, pour obéir à Dieu.  (Absolument) — Abraham alla sacrifier sur la montagne. — Les prêtres des Juifs avaient seuls le droit de sacrifier dans le temple.  Socrate mourant demanda que l’on sacrifiât un coq à Esculape. (Figuré) Se conformer par faiblesse, par complaisance, par habitude.  Les deux sœurs se casaient, plus ou moins confortablement mariées, et l'aînée, sacrifiant à la tradition, enfantait régulièrement deux fois tous les trois ans.  C'est bien fait, beau travail, fit-il, je vois que vous avez sacrifié au rite de la petite communauté qui veut que l’intégration ici passe par la production jardinière, une sorte d’urbanité légumière, le raffinement horticole, […]. Abandonner volontairement quelque chose, y renoncer, pour l’amour de Dieu ou en considération d’une personne, d’une chose.  Sacrifier à Dieu sa haine, son ressentiment, sa vengeance.  Il a sacrifié ses intérêts à son ami. — J’ai tout sacrifié pour vous. — Il a sacrifié sa vie pour son pays. Perdre, délaisser, abandonner.  Sacrifier une chose, une personne à une autre. — J’ai sacrifié mes plus légitimes ambitions à mon repos.  Cet architecte sacrifie la solidité à l’élégance. — Il m’a sacrifié à mes pires ennemis. (Absolument) Rendre quelqu’un victime de quelque dessein ou de quelque intérêt.  Les physiocrates paraissaient disposés à sacrifier les individus à l'utilité générale ; […]  On a sacrifié ce subalterne pour sauver l’honneur d’un homme puissant.  On a sacrifié inutilement les meilleures troupes. (Figuré) Employer, utiliser ce qui nous est précieux.  Sacrifier tout son temps, tout son loisir à quelque chose.  Sacrifier son repos, son bonheur, etc., à celui d’un autre.  Sacrifier tout à sa passion, à son ambition, à sa vengeance, etc. — Sacrifier quelqu’un à son ambition, à son ressentiment, etc. (Pronominal) Se dévouer à quelqu’un ou quelque chose sans réserve ; souffrir tout pour son service, pour l’amour de lui.  Absolument

Перевод sacrifier перевод

Как перевести с французского sacrifier?

Примеры sacrifier примеры

Как в французском употребляется sacrifier?

Простые фразы

Les personnes âgées sont prêtes à se sacrifier pour leurs petits-enfants, s'il le faut.
Пожилые люди готовы, если надо, посвятить себя внукам.

Субтитры из фильмов

Que vous ne devez pas en être séparés. Vos pères se soucieraient-ils si peu de leur patrie. qu'ils la laisseraient périr plutôt que vous sacrifier?
Или ваши отцы настолько равнодушны к своей отчизне что предпочтут её гибель вашей?
Tuer, sacrifier.
Убийство, жертва.
Sacrifier qui?
Жертвуя кем?
Je ne peux pas les sacrifier à Rocky.
Я не могу поступиться ими ради Рокки.
Je ne peux pas les sacrifier.
Я не могу бросить их.
Vous n'êtes pas obligée de tout lui sacrifier.
О, ребенок. Вы не должны посвящать ребенку всю свою жизнь.
Mais s'il fallait me sacrifier, je le ferais.
Я бы пожертвовал собой.
Et que vous vouliez à tout prix. empêcher notre mariage? Même s'iI fallait vous sacrifier.
Что ты узнала о его намерении жениться на мне, и решила во что бы то ни стало ему помешать.Даже ценой признания в убийстве.
C'est terrible de voir des jeunes gens se sacrifier.
Ужасно видеть, как парень вроде тебя, жертвует собой.
Ils comprennent la gravité de la lutte des classes et sont prêts à tout lui sacrifier.
Они понимают всю серьезность классовой борьбы и готовы ради нее пожертвовать всем.
Ainsi donc, toute votre vie. vous allez vous sacrifier pour Oyu?
Но ведь всю свою жизнь. не хочешь же вы пожертвовать собой ради Ою?
De sacrifier votre jeunesse?
Ну так зачем себя унижать?
Il savait qu'il n'obtiendrait ce miracle que par un sacrifice. Il était prêt à se sacrifier.
Понимаете, он попросил о таком чуде. некоторые жертвы необходимы, и он пожелал принести такую жертву.
L'aimez-vous assez pour vous sacrifier?
Ты достаточно его любишь, чтобы принести жертву?

Из журналистики

Nous sommes à un tournant dangereux. A moins de rompre le cercle vicieux de l'influence de l'argent dans la politique et d'un matérialisme envahissant, nous risquons de sacrifier notre humanité sur l'autel de la productivité économique.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Pour se protéger, les hautes sphères militaires du Pakistan, désespérées et craignant d'être étiquetées comme source de prolifération avant d'être définitivement privées de leur armement nucléaire, ont choisi de sacrifier le Dr Khan.
В целях самозащиты, доведенные до отчаяния военные круги Пакистана, опасаясь обвинений в распространении ядерных технологий и не желая лишиться ядерного оружия, предпочли пожертвовать доктором Ханом.
Ces pays continueront-ils de se sacrifier pour le bien européen commun alors que, maintes et maintes fois, les grands pays leur ont dit de se placer en retrait et de les remercier de bien vouloir les intégrer?
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Bien évidemment, si les grands pays ne sont pas prêts à sacrifier une partie de leur souveraineté nationale pour le bien général de l'Europe, l'Europe unie est alors condamnée.
Если большие страны не пожертвуют частью национального суверенитета ради общего блага Европы, тогда, конечно, Европа обречена.
Les opinions politiques des nombreuses centaines de personnes qui se sont réunies sur la place Tahrir au Caire depuis trois semaines laissent peu de doutes sur leur réel désir de démocratie et leur volonté de travailler et même de se sacrifier pour elle.
Политические настроения многих сотен тысяч людей, собравшихся на площади Тахрир в Каире за последние три недели, оставляют мало сомнений в том, что они хотят демократии и готовы ради нее работать и даже идти на жертвы.
Dans leur recherche d'un moyen de promouvoir l'innovation sans pour autant sacrifier la protection sociale, les économistes et responsables politiques auraient tout intérêt à tirer une leçon de l'univers de la physique.
Для определения того, как можно содействовать новаторству без ущерба для социального обеспечения, экономистам и политикам следует извлечь урок из области физики.
Mais cela impliquerait de replacer l'armée au centre de la vie politique - et donc de sacrifier les progrès imposés par Morsi en août dernier pour un contrôle civil accentué.
Ему также будет необходимо, чтобы его сторонники серьезно продемонстрировали свою силу.
L'objectif politique d'Israël est de mettre fin à la légitimité du Hezbollah comme parti politique libanais, en démasquant l'organisation comme un agent payé par l'Iran, prêt à sacrifier le Liban à des intérêts étrangers.
Политическая цель Израиля - уничтожить позиции организации Хезболла как легитимной ливанской партии, представив её как оплаченного агента Ирана, служащего иностранным интересам в ущерб Ливану.
Seulement voilà, Chine et États-Unis ne sont pas prêts à sacrifier des millions d'emplois et des milliers de milliards de dollars sur cette voie.
Но ни США, ни Китай не готовы пожертвовать миллионы рабочих мест и триллионы долларов, чтобы так сделать.
Mais la Russie semble aujourd'hui prête à sacrifier ses intérêts sécuritaires à long terme dans la région sur l'autel de son prestige diplomatique immédiat, et pas seulement en ce qui concerne l'Iran.
Но в поисках улучшения своего имиджа великой державы сегодня Россия, похоже, готова пожертвовать своими долгосрочными интересами безопасности в регионе ради сиюминутной дипломатической гратификации.
Les sceptiques doutent de la crédibilité de cette politique qui obligerait en principe les USA à sacrifier New-York en réponse à une attaque contre Varsovie ou à mettre en danger Los Angeles pour défendre Taipei.
Скептики сомневаются в надёжности такой политики, которая в принципе обязывает США пожертвовать Нью-Йорком в ответ на удар по Варшаве или подвергнуть опасности Лос-Анджелес для защиты Тайбэя.
Il envisage de sauter devant le chariot, donc de se sacrifier pour sauver les cinq personnes en danger, mais se rend compte qu'il ne fait pas le poids pour arrêter le chariot.
Рядом с Вами, однако, стоит очень крупный незнакомец.
Mais quels seront les effets de sanctions contre un régime dont l'objectif est la survie par l'autarcie, un régime qui n'aura aucun scrupule à sacrifier son peuple sans aucune pitié?
Но будут ли эффективны санкции, направленные против режима, чьей целью является выживание посредством самоизоляции, режима, который без колебаний безжалостно приносит в жертву свой народ?
Mais le rêve de Terechkova de voyager sur Mars n'est pas simplement une nostalgie suicidaire de l'époque où elle était jeune et entourée de personnes prêtes à sacrifier leur vie pour une plus grande cause.
Однако мечта Терешковой о полете на Марс - это не просто суицидальная ностальгия о временах, когда она была молодой и ее окружали люди, готовые пожертвовать свою жизнь для высшей цели.

Возможно, вы искали...