жертвовать русский

Перевод жертвовать по-французски

Как перевести на французский жертвовать?

жертвовать русский » французский

sacrifier offrir donner faire une offrande immoler faire don de faire cadeau doter consacrer

Примеры жертвовать по-французски в примерах

Как перевести на французский жертвовать?

Простые фразы

Нам нужно чем-то жертвовать.
Nous avons besoin de faire des sacrifices.

Субтитры из фильмов

Я не собираюсь жертвовать собой - точно так же, как и она.
Je ne me sacrifie pas autant qu'elle.
Другими словами,. Вы считаете, что люди должны жертвовать своими чувствами. и работать с кем-нибудь в интересах предприятия в целом?
En d'autres mots. tu penses que l'individu doit sacrifier ses sentiments personnels. et travailler avec autrui en faveur de l'entreprise globale?
Такая не станет жертвовать собой ради любимого.
Je ne crois pas qu'elle puisse se sacrifier pour un homme.
Даже если ты права, Я не буду просить Талов жертвовать ими ради нас.
Écoute, même en admettant que tu aies raison, je ne demanderai pas aux Thals de se sacrifier pour nous.
Я не могу жертвовать всем ради одной девушки!
Je ne peux pas tout sacrifier juste pour cette fille.
Я не собираюсь жертвовать собой.
Je n'ai pas l'intention de me sacrifier. Du moins, pas encore.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Ils n'auraient certainement pas gaspillé un vaisseau pour des criminels.
Тебе не надо было ничем жертвовать. Нет.
Tu n'as pas eu besoin de renoncer à quoi que ce soit.
И для того, чтобы достичь своих целей. Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью. Жизнями нескольких женщин.
Et pour arriver à ses fins, il n'hésite pas à sacrifier des vies humaines, les vies de plusieurs femmes qui doivent mourir afin que le docteur Favel accomplisse ses sombres désirs et ramène les morts à la vie.
Троглиты способны жертвовать собой во имя общего дела.
Les Troglytes ont accepté le sacrifice personnel.
Без колебаний жертвовать собой во славу Императора и Империи.
Grâce à leurs sacrifices, la nation est glorieuse dans le monde entier.
Я ГОТОВ всем жертвовать, ЧТОбЫ ДОСТЗВИТЬ тебе успокоение.
Je veux bien tout sacrifier pour te procurer l'apaisement.
Жертвовать.
Le sacrifice.
Жертвовать другими ради своей выгоды - это неправильно.
Sacrifier autrui pour soi-même est mal!

Из журналистики

Во-первых, их обязательство противодействовать Америке не включает в себя обязательства жертвовать существенными объемами продаж нефти, которые не дают угаснуть их и без того ослабленной экономике.
En premier lieu, leur engagement contre les Etats-Unis n'est pas fondé sur le sacrifice préventif des ventes pétrolières qui leur sont essentielles et permettent à leur économie épuisée de se maintenir.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
L'Occident ne doit pas trahir ces objectifs pour d'autres; si des alliés finissent par perdre le pouvoir face à des révoltes populaires, un tel compromis n'aurait pas facilité les intérêts de l'Ouest, c'est le moins que l'on puisse dire.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Tom White, gérant d'une grande entreprise de bâtiment, donne des millions pour financer le travail de Paul Farmer qui apporte des services médicaux aux communautés rurales pauvres de Haïti.
Это может сделать только Федеральный резервный банк - а он вряд ли станет жертвовать занятостью американских рабочих ради сильного доллара.
Seule la Réserve fédérale en est capable, et il est peu probable qu'elle sacrifie les emplois de travailleurs américains sur cet autel.
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Il est courant pour des groupes qui s'opposent de sacrifier les intérêts nationaux - comme la crédibilité internationale de l'Iran - pour parvenir à leurs fins.
В самом деле, второй урок, который можно извлечь из Лондонской конференции 1933 года, заключается в том, что даже во времена тяжёлого экономического кризиса правительства не проявляют готовности жертвовать краткосрочными выгодами.
En vérité, la seconde leçon de la Conférence de Londres de 1933 est caractérisée par la réticence des gouvernements, dans les périodes de grandes difficultés économiques, à faire les sacrifices qui pourraient avoir un coût politique à court terme.
Однако, несмотря на ропот, жители городов Индии, как и в других местах, не хотят жертвовать огромными выгодами нескольких последних десятилетий из-за коррумпированного или неэффективного управления.
Mais en dépit des plaintes, les citadins de l'Inde, comme ceux d'autres pays, ne veulent pas sacrifier les énormes gains des dernières décennies à un gouvernement inefficace ou corrompu.

Возможно, вы искали...