святой русский

Перевод святой по-французски

Как перевести на французский святой?

святой русский » французский

saint sainte sacré de saint angélique

Примеры святой по-французски в примерах

Как перевести на французский святой?

Простые фразы

Это святой человек.
C'est un saint homme.
Он святой человек.
C'est un saint homme.
Он не святой.
Il n'est pas un saint.
Я не святой.
Je ne suis pas un saint.
Ты не святой.
Tu n'es pas un saint.
Вы не святой.
Vous n'êtes pas un saint.

Субтитры из фильмов

Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Nous le voyons après qu'il eut été envoyé à Sainte-Hélène par les Anglais.
Я как святой Мартин.
Je suis comme saint Martin, moi.
Не сотвори себе кумира, я не святой на кресте!
Ne me vénère pas, je ne suis pas un saint sur une croix!
Не на кресте, настоящий, живой святой!
Pas sur une croix, mais un vrai et fringuant saint!
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Mais qu'il garde son encens et son eau bénite.
Святой?..
La guerre des gangs fait rage.
Святой?..
L'inspecteur Henry Fernack.
Он-то знает, что когда Святой работал на нашу полицию, я узнал его лучше всех.
La police a dû le traquer à Londres, à Paris, et en Amérique du Sud.
А Святой - само очарование!
Promis, pas de fruits de mer.
Святой, чтоб мне сдохнуть!
Comment êtes-vous entré? Par la porte.
Святой.
Mais pas moi.
Святой!
Le Saint!
Святой на проводе.
Ici le Saint.
Деньги у меня, но Святой мне подсказал швырнуть их в окно, если распустите руки.
J'ai l'argent, mais le Saint m'a dit de le jeter si vous devenez impatient.

Из журналистики

Ван не святой.
Wang est loin d'être un sain.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
Le plus étonnant est la manière avec laquelle il a ouvertement totalement ignoré la rhétorique nationale fondamentale d'Israël.
В то же время, он находил сторонников, готовых помочь, среди религиозных протестантов, по мнению которых евреям нужно жить на своей собственной святой земле, а не в Европе.
Il trouva par contre des partisans fervents parmi les protestants, qui estimaient que les Juifs devaient vivre en Terre sainte plutôt qu'en Europe.
Альтернативой утвержденному решению проблем, принятому тремя сторонами, может быть бессрочный раздел Святой Земли, что может привести только к еще большей конфронтации и опасным конфликтам.
L'alternative à une résolution convenue de leurs problèmes par les trois parties consiste à morceler définitivement la Terre sainte, ce qui risquerait uniquement de déboucher sur une confrontation intensifiée et de violents conflits.
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной.
La protection subséquente d'Israël par l'Amérique avait moins à voir avec la passion évangélique pour la Terre sainte ou avec un amour soudain pour le peuple juif, qu'avec la guerre froide.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
Khodorkovsky n'est sûrement pas un saint.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.
Dans le contexte de clivages politiques régionaux de plus en plus marqués, il est possible que des accrochages analogues à ceux qui se sont produits à la mosquée du Prophète se multiplient et deviennent plus violents.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Depuis les collines de Jordanie, nous avons observé ce que les chrétiens appellent la Terre sainte.
Определенно не бог, но, возможно, святой.
Il parviendra probablement en effet à la sorte d'immortalité qu'il a toujours été convaincu de mériter.

Возможно, вы искали...