saint французский
святой
Значение saint значение
Что в французском языке означает saint?
saint
saint
Перевод saint перевод
Как перевести с французского saint?
saint французский » русский
Saint французский » русский
Примеры saint примеры
Как в французском употребляется saint?
Простые фразы
C'est un saint homme.
Это святой человек.
C'est un saint homme.
Он святой человек.
Priez l'Éternel et non son saint.
Молись Предвечному, а не его святым.
Aujourd'hui c'est la Saint-Valentin.
Сегодня День святого Валентина.
Aujourd'hui est la Saint-Valentin.
Сегодня День святого Валентина.
Mon fils croit toujours au Saint-Nicolas.
Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
Nous avons visité Saint-Pétersbourg et Moscou.
Мы посетили Санкт-Петербург и Москву.
Bonne Saint-Valentin!
С Днем Святого Валентина!
Joyeuse Saint-Valentin!
С Днем Святого Валентина!
Dans un costume de Saint-Nicolas, il y a toujours une fausse barbe touffue.
Костюм Санта-Клауса непременно включает в себя густую фальшивую бороду.
Tout saint a un passé et tout pécheur a un avenir.
У каждого святого есть прошлое, а у каждого грешника - будущее.
Il n'est pas un saint.
Он не святой.
Je ne suis pas un saint.
Я не святой.
Cette année, la Saint-Valentin tombe un jeudi.
В этом году Валентинов день приходится на четверг.
Субтитры из фильмов
On a presque franchi Saint-Quentin. Pourquoi aller dans l'autre sens?
Зачем им это делать. когда они уже на полпути от Сент Квентина?
C'est Saint Nick pour les poules.
Он любит разыгрывать из себя Святого Ника перед дамочками.
À Saint-Simon.
Св. Саймон.
Les Russes. Saint-Pétersbourg. La Cour Impériale.
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Je suis comme saint Martin, moi.
Я как святой Мартин.
Je vais à Saint-Cloud, chez mon oncle.
Я буду а Сен-Клу у моего дяди.
La danse de Saint-Guy.
Пляска святого Витта.
La Saint-Sylvestre chez nous.
Новый год дома.
C'est la Saint-Sylvestre, voyez-vous.
Знаете, сегодня же Новый год, тетя Кэтрин.
Saint-Didier.
Сембибье.
Ca doit être Saint-Valentin.
Должно быть, Валентин.
Ne me vénère pas, je ne suis pas un saint sur une croix!
Не сотвори себе кумира, я не святой на кресте!
Pas sur une croix, mais un vrai et fringuant saint!
Не на кресте, настоящий, живой святой!
Nous n'avons plus de saké pour le saint.
Святому не хватило саке.
Из журналистики
En s'obstinant à soutenir Assad malgré l'utilisation d'armes chimiques, la Russie est passée dans le monde arabe du statut de saint patron à celui de véritable paria.
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие, Россия в арабском мире превратилась из покровителя в изгоя.
Il écrivait entre autres qu'accepter la violence dans les rues de Varsovie revenait à accepter la violence dans les rues de Saint Petersbourg. L'oppression est une donne globale.
Тирания - это комплексное решение вопросов.
Saint Thomas More est devenu le saint patron des responsables politiques, ce qui est assez flatteur pour bon nombre de ceux dont il est sensé régir les intérêts.
Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит.
Saint Thomas More est devenu le saint patron des responsables politiques, ce qui est assez flatteur pour bon nombre de ceux dont il est sensé régir les intérêts.
Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит.
L'Angleterre laisserait flotter son drapeau de Saint-Georges sur le Pays de Galles et l'Irlande du Nord, une perspective plutôt amère.
Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива.
En mai dernier, le président chinois Hu Jintao a rencontré le Premier ministre japonais Junichiro Koizumi à Saint Petersbourg en Russie.
В мае нынешнего года президент Китая Ху Цзиньтао встретился с премьер-министром Японии Дзюнитиро Коидзуми в Санкт-Петербурге.
Phelps souligne combien la pensée corporatiste s'est faite présente et persistante tout au long de l'histoire, remontant jusqu'à Saint Paul, à qui l'ont doit pas moins de 14 livres du Nouveau Testament.
Возвращаясь к Святому Павлу, автору более 14 книг Нового Завета, Фелпс подчеркивает, что корпоративное мышление имеет долгую и продолжительную историю.
Lors de la Saint Sylvestre 2009, la Suède a créé un petit précédent en mettant fin à la dernière présidence tournante de l'Union européenne en matière d'affaires étrangères et de sécurité.
Накануне этого Нового года Швеция сделала историю скромным способом, закончив последнюю ротацию председателей в Европейском Союзе по внешней политике и безопасности.
En fait, la mutilation sexuelle fait de l'expérience sexuelle des femmes, ce sacro-saint tabou, une expérience douloureuse, humiliante et punitive.
В самом деле, генитальное увечье превращает сексуальный опыт женщины, это самое священное из табу, в болезненную, унизительную, похожую на наказание процедуру.
Les artisans de la Communauté économique européenne de 1957 sont ainsi à certains égards les héritiers du Saint-Empire romain germanique.
Те, кто в 1957 году создали Европейское экономическое сообщество, в некотором смысле являлись наследниками Священной Римской империи.
Mais, Humala n'est certainement pas un saint.
Но и Хумала едва ли можно назвать святым.
Poutine avait après tout été un protégé du maire libéral de Saint Pétersbourg, Anatoly Sobchak, lors de l'effondrement de l'Union soviétique.
В конце концов, Путин был протеже Анатолия Собчака, либерального мэра Санкт-Петербурга во время развала коммунизма.
Poutine et ses amis du KGB de Saint Pétersbourg sont paisiblement installés sur toute cette richesse, grâce à leur gouvernance autoritaire et à leur contrôle de tous les organes de sécurité.
Путин и его друзья-кэгэбэшники из Санкт-Петербурга благополучно сидят на всем этом богатстве, благодаря их авторитарному управлению и контролю над всеми органами безопасности.
La sécurité énergétique est l'un des thèmes prioritaires de la réunion du G-8, que reçoit le Président Vladimir Poutine à Saint-Pétersbourg.
Вопрос о надежности энергоснабжения является одним из главных в повестке дня встречи Большой Восьмерки, которую принимает президент Владимир Путин в Санкт-Петербурге.