sis | sain | saie | saisi

sais французский

Значение sais значение

Что в французском языке означает sais?

sais

(Très rare) En Inde, palefrenier qui accompagne son maître lors de ses sorties à cheval.  Environ sept minutes plus tard, un énorme charivari agitait le Club. Un sais, avec sa couverture et sa longe, demandait à tous ses familiers : « Je vous en supplie, prêtez-moi une tenue convenable ! ».

Примеры sais примеры

Как в французском употребляется sais?

Простые фразы

Je ne sais pas.
Я не знаю.
Je ne sais pas.
Не знаю.
Je ne sais pas.
Не знаю!
Je ne sais simplement pas quoi dire.
Не знаю, что и сказать.
Je ne sais simplement pas quoi dire.
Я даже не знаю, что сказать.
Je ne sais simplement pas quoi dire.
Я просто не знаю, что сказать.
Je ne sais simplement pas quoi dire.
Просто не знаю, что и сказать.
Je ne sais pas si j'ai le temps.
Не знаю, будет ли у меня время.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Я не знаю, что ты имеешь в виду.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Я не знаю, что ты хочешь сказать.
Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident!
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Je ne sais pas si je l'ai encore.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.

Субтитры из фильмов

Je ne sais pas. Rien.
Я не знаю.
Je ne sais pas si on dit cookies ou gâteaux ici. Je l'ignore.
До сих пор не знаю, как их здесь называют: печенья или крекеры, до сих пор.
Je sais pas.
Да непонятно, почему сейчас.
Je ne sais pas ce qu'elle ressent pour moi, et donc je suis juste un peu. Je le prend doucement, mais en même temps, c'est vraiment dur car je veux vraiment, tu vois, voir où cela va mener.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Je ne sais pas, genre.
Я не знаю, ну.
Je ne sais pas ce que pensent les autres filles, mais c'est bon pour moi.
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против.
Je-Je ne sais pas.
Я-я не знаю.
Pour ce que je sais, Johnny l'a pris.
Исходя из всего что я знаю, Джонни взял его.
Bien, tu sais quoi?
Знаешь что?
Quelque chose de plus permanent serait bien, tu sais, même un rocher serait mieux.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Je ne sais pas où on va.
Я не знаю куда идти.
Sais tu où nous sommes?
Ты знаешь где мы?
Sais-tu qu'elle est dehors avec Johnny?
Ты же знаешь, она там с Джонни?
Je sais. bien, je sais pas pour toi, mais je me sens comme si je devrais aller la chercher.
Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.

Из журналистики

Le Hamas et d'autres groupes armés, je le sais, ont attaqué la bande de Gaza à la roquette, faisant des victimes civiles dans les villes et villages israéliens.
Временами мне жаль, что я из Газы.
Je ne suis pas assez sage pour donner raison aux uns ou aux autres, mais je sais sans aucun doute quel côté j'espère voir se tromper.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
Ce que je sais par contre est que le monde ne peut pas compter sur les médias américains pour être informé : chat échaudé craint l'eau froide!
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
J'ai rencontré des dizaines de politiciens et de diplomates soudanais, et je sais que le régime de Khartoum est autoritaire, intéressé et sans pitié.
Я встретился с десятками суданских политиков и дипломатов, и я знаю, что в Хартуме господствует авторитарный, своекорыстный и беспощадный режим.
Le public venait de détromper ces je-sais-tout de journalistes et le cynisme métropolitain.
Общественность ткнула острой палкой в глаза метропольному цинизму и всезнающей журналистике.
Krauthammer estime sans doute que je ne sais pas de quoi je parle, mais je suis persuadé que, d'ici peu, il devra ravaler ses paroles, tout comme ceux qui l'écoutent.
Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
En fait je n'en sais rien, mais j'ai quand même une petite idée.
Я не знаю, но у меня есть некоторые догадки.
En fait, je sais que j'ai eu une chance inouïe.
В действительности, я считаю, что высшие силы благоволили мне.
Je ne sais si Obama aurait pu trouver ces voix, mais je sais que les Etats-Unis n'ont pas produit l'effort national pour répondre de manière efficace aux besoins de la corne de l'Afrique.
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога.
Je ne sais si Obama aurait pu trouver ces voix, mais je sais que les Etats-Unis n'ont pas produit l'effort national pour répondre de manière efficace aux besoins de la corne de l'Afrique.
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога.
Je sais que le monde dispose des moyens nécessaires pour les aider à mettre les pièces au bon endroit, aussi bien pour les défis auxquels ils font face aujourd'hui, que pour ceux qu'ils vont affronter demain.
Я знаю, что мир готов сделать всё возможное, чтобы помочь им собрать эти фрагменты, как для преодоления сегодняшних трудностей, так и тех, что ждут их завтра.
Plus important encore, je sais que c'est aussi ce que font les cultivateurs.
Самое важное, я знаю, что и сами фермеры готовы это сделать.
Je sais que nous avons fait un bon bout de chemin, et je ne veux pas revenir en arrière.
Я знаю, что мы прошли длинный путь, и я не хочу возврата назад.
Je ne sais qui va sortir vainqueur de cette confrontation de plus en plus aiguë.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации.

Возможно, вы искали...

saillais | sain | Said | Sail | saie | Saillanais | Sai | Saidi | Saidj | saillance | Saidani | Sailly