saisir | saisie | sidi | sari

saisi французский

Значение saisi значение

Что в французском языке означает saisi?

saisi

Pris par une étreinte vigoureuse ou subite.  Le voleur saisi au moment où il s'échappait. Retenu par acte de saisie.  Ses meubles sont saisis.  La partie saisie.  Tiers saisi. Muni, nanti.  Le greffe tient bonQuand une fois il est saisi des choses. Saisi d'une affaire, qui a à décider cette affaire.  Lorsque les saints entraient en séance à Westminster, ils récitaient des prières, cherchaient le Seigneur des journées entières, et expliquaient l'Écriture : cela fait, ils s'occupaient des affaires dont ils se croyaient saisis. Qui s’est emparé de.  Des portes du palais saisi pour ce perfide,En fait votre prison, et lui répond de vous. (Figuré) Qui est captivé, dominé par quelque chose. Frappé subitement d'une vive émotion. (Cuisine) Qui a été exposé à un grand feu et qui est grillé extérieurement et rose encore intérieurement.  Retenu par acte de saisie

saisi

(Justice) Débiteur sur lequel on a fait une saisie, la partie saisie.  Le saisi et le saisissant.

Примеры saisi примеры

Как в французском употребляется saisi?

Простые фразы

Il a saisi l'occasion de prendre la parole.
Он воспользовался возможностью взять слово.
Je n'ai pas saisi votre nom de famille.
Я не расслышал вашу фамилию.
Il a saisi mon bras.
Он схватил меня за руку.
Elle l'a saisi par la main.
Она схватила его за руку.
Je n'ai pas saisi ton nom de famille.
Я не расслышал твою фамилию.
Il a saisi son bras.
Он схватил её за руку.
Il a saisi son bras.
Он схватил его за руку.
Excusez-moi, je n'ai pas saisi.
Простите, я не понял.
Je n'ai pas saisi le sens de la blague.
Я не уловил смысл шутки.
Tom a saisi cette occasion à deux mains.
Том обеими руками ухватился за эту возможность.

Субтитры из фильмов

Tu n'as pas encore saisi?
Или тебе ещё не всё с этим ясно?
Si je suis pris je serai rayé du barreau, mon coffre saisi. et tes 100.000 dollars. Tu ne veux pas les perdre.
Тогда полезут и в мой сейф, прихватив твою сотню тысяч.
Tu n'as pas saisi. Tu es en état d'arrestation.
Ты не понимаешь, малыш, ты арестован.
J'ai bien saisi son expression, non?
Мне кажется, я передала его характер довольно успешно, как вы считаете?
Vous n'avez pas saisi l'occasion.
Значит, у вас был шанс, но вы им не воспользовались.
Elle a saisi le tisonnier et brisé le miroir avant de le frapper.
Он замахнулся ею над головой Прэбла, при этом разбив зеркало, и ударил его. Успокойтесь!
Ma femme, sa sœur divorcée, et je n'accuse pas le mari. leur mère âgée d'au moins 110 ans. une tante qui habite dans le Massachusetts. et trois autres dont je n'ai pas saisi le nom.
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа. Их мать, которой уже 110 лет. Тётушка из Северного Аттлборо, Массачусетс.
Vous avez saisi une arme et frappé Vilette jusqu'à ce qu'il ait le crâne fracassé!
И вы схватили первое, что попалось вам под руку, и ударили Вилетта, и продолжали его бить, пока не раскроили ему череп.
Heureusement, j'ai saisi les ciseaux.
Я почти потеряла сознание. Я схватила ножницы.
J'ai saisi les ciseaux.
Хорошо помню, как я нащупала рукой ножницы.
La police a saisi le wagon et le passe au peigne fin.
Полиция обыскала состав сверху донизу.
Vous serez saisi et banni!
Всё твоё имущество конфисковано, а тебя ждёт ссылка.
Je n'ai pas saisi son nom de famille.
Я не запомнил его фамилии.
Je saisi qu'elle est dedans!
Пусти меня, Итон.

Из журналистики

L'euphorie populaire qui a accueilli la victoire de Bachelet ressemble beaucoup à l'émotion qui a saisi Santiago en 1970, lors de l'élection d'Allende.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
Mais ce n'est que lorsque j'ai travaillé au Rwanda en 2011 que j'ai vraiment saisi la puissance des moyens mis à ma disposition, en observant les conséquences de leur absence.
Так было до того, как я начал работать в Руанде в 2011 году, когда я смог в полной мере осознать возможности имевшихся в моем распоряжении инструментов, только наблюдая, к чему приводит их отсутствие.
Xi a saisi l'occasion pour monter l'un contre l'autre les deux principaux alliés asiatiques de l'Amérique et construit un mémorial à Ahn.
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану.
Elles sont toutefois vouées à être appliquées de manière plus large, dès lors que les financiers et les régulateurs auront pleinement saisi les conséquences de la dégradation environnementale.
Но они предназначены для более широкого применения, как финансисты, так и регулирующие органы, однозначно признают все последствия экологической дислокации.
En novembre dernier, Mokhtar Belmokhtar, chef d'Al-Qaeda au Maghreb islamique (AQMI), confirmait que l'AQMI avait saisi l'opportunité de sécuriser une partie de cet arsenal au début de la révolution.
В ноябре прошлого года Мохтар Бельмохтар, командир аль-Каиды в странах исламского Магриба (АКИМ), подтвердил, что АКИМ воспользовалась возможностью сохранить часть этого арсенала, когда началась революция.
C'est le Conseil de sécurité qui a saisi la Cour pénale internationale (CPI) du cas du Darfour. Le traité fondateur de la CPI autorise le Conseil à retarder des poursuites si cela paraît nécessaire pour parvenir à un accord de paix.
Нужно отметить, что дарфурское дело было представлено на рассмотрение в Международный уголовный суд Советом безопасности ООН с отсрочкой преследования, если это будет нужно для мирного урегулирования.
De même il ne paraît pas avoir saisi le fait que l'économie soviétique s'est écroulée par manque de contact avec les pays avancés sur le plan technologique.
Похоже, что Путин не понимает этот момент, или даже тот факт, что советская экономика рухнула в результате ее изоляции от технологически развитой экономики.
Griesa ne semble pas avoir saisi la signification courante de cette clause.
Гриса, похоже, не уловил общепринятое понимание данной оговорки.
Ils sont pourtant chacun à leur manière les films les plus représentatifs de l'année, en ayant saisi les motifs pour lesquels la Russie et les Etats-Unis semblent condamnés à se livrer une nouvelle Guerre froide.
Тем не менее, обе ленты в некотором смысле являются наиболее символичными фильмами года, поскольку обе уловили суть причин, по которым Россия и Соединенные Штаты, похоже, обречены сейчас развязать новую Холодную войну.
Peu de critiques de l'accord en ont saisi toute l'importance.
Однако многие критики этого соглашения упускают главное.
Enfin, la paralysie qui a saisi le budget fédéral des Etats-Unis pourrait jouer le rôle le plus important dans cette crise de la gouvernance naissance.
Наконец, политический паралич вокруг американского федерального бюджета может сыграть самую большую роль в начинающемся кризисе американского управления.
Ce point précis est au cœur de la révolution qui a saisi l'économie comportementale au cours de la dernière décennie.
Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того.
Jusqu'à présent, ni Obama, Ni Brown ne semblent avoir saisi que les problèmes du Yémen vont bien au-delà de la présence d'Al Qaïda dans ce pays.
До сих пор Обама и Браун, кажется, не способны полностью понять тот факт, что проблемы Йемена выходят за рамки присутствия Аль-Каеды в стране.
Les forces policières ont saisi une certaine quantité de substance sur un individu qui tentait d'en vendre.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.

Возможно, вы искали...