sape | super | taper | saler

saper французский

подрыва́ть

Значение saper значение

Что в французском языке означает saper?

saper

Travailler avec le pic et la pioche à détruire les fondations d’un édifice, d’un bastion, etc.  L’auteur anonyme des Gesta dit simplement que « les nôtres avaient sapé » la muraille, ce que voyant, les « Sarrasins furent pris de terreur et s’enfuirent dans la cité ». (Par extension) Se dit de l’eau qui effectue les mêmes destructions, par érosion.  Elles [= les eaux] descendirent des hauteurs voisines avec la violence et le bruit d’un torrent impétueux, qui aurait entraîné dans sa course des milliers de cailloux, et sapèrent en un instant le tiers des murs de la ville.  Le clapotis de l’eau a sapé la base de ce qu'on peut appeler la dune et, en certains endroits, il existe une véritable petite falaise, parce que le sable commence à s’y consolider. (Figuré) Détruire les fondements d’une croyance, d’une idée, d’une civilisation.  Spinoza sapa les fondements de la foi, et ne tendait pas moins qu’à renverser l’édifice de la religion.  Mais pendant que les khalifes, successeurs du prophète, étendaient leur domination et leur culte sur une partie considérable de l’ancien monde, des dissensions sanglantes qui s’élevèrent au sein de l’islamisme, sapèrent ce vaste empire par sa base.  En bousculant le libre-échange, M. Trump est en train de saper l’attractivité des Etats-Unis. (Argot) (Vieilli) Condamner.  Détruire les fondements d’une pensée

saper

(Populaire) Habiller.  Qu’est-ce que je suis mal sapé !  Et toujours bien sapé avec ça. Avec un goût très sûr, dès qu’il commence à gagner un peu d’argent, Thelonius est toujours tiré à quatre épingles.  Ah ! Voilà enfin le roi de la classe ! L’homme trop bien sapé Abitbol !

saper

(Populaire), (Canada) Mâcher bruyamment avec la bouche ouverte. (Populaire), (Canada) Boire bruyamment un liquide, en aspirant comme dans une paille.

Перевод saper перевод

Как перевести с французского saper?

Примеры saper примеры

Как в французском употребляется saper?

Субтитры из фильмов

Je vous paye pour chasser le bison, pas pour saper le moral.
Так вот Джетро Стюарт, твоя задача охотиться, а не отрывать их от работы. - Чего ты их сюда притащил?
Une suggestion ou deux pour saper les connexions. et tout sera fini, ma belle. Fini.
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится.
Je ne peux rester là et permettre l'infiltration communiste, l'endoctrinement communiste, la subversion communiste et le complot international communiste de saper et de souiller tous nos précieux fluides corporels.
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Il essaie de saper l'équilibre du Conseil Galactique.
Он пытается подорвать баланс в Галактическом совете.
Pourquoi saper sa confiance?
Я подумал, что это породит недоверие к тебе.
On ne peut pas laisser l'usine saper notre pouvoir.
Мы не можем позволить себе распылять нашу власть по заводу.
Ce sont les rencontres qu'on peut faire dans ce genre de boulot, qui finissent par vous saper le moral.
Бедный старый Марвин! На этой работе постоянно встречаешься с людьми, которые ужасно угнетают.
Nous allons saper ses forces.
Мы выбьем из под него опору.
Elle paraît fragile, mais elle peut saper une falaise.
Но она может проникнуть куда угодно.
Pactisez-vous avec le Diable pour saper cette enquête?
Ты договорилась с дьяволом расстроить все это расследование?
Arrête de me saper le moral avec ces conneries.
И я прошу тебя не портить его всякой парашей!
Mais les législateurs démocrates s'y opposent fermement, déclarant que cela pourrait saper les efforts locaux.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные.
Saper.
Разрушать?
Il y a une différence entre remettre en cause et saper.
Есть разница между вызовом и подрывом. Твое мнение.

Из журналистики

Les États-Unis ne peuvent visiblement pas lever le doute sans saper les effets bénéfiques de leur démonstration de force.
Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
Les contraintes stratégiques risquent fort de saper la mise en oeuvre de cette mesure.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Tous deux s'accordent à dire que les réformes doivent être lentes, prudentes, et qu'elles ne doivent en aucun cas saper les institutions établies, notamment la religion et la famille patriarcale.
Оба согласились с тем, что реформы должны быть медленными, осторожными и не должны подрывать устоявшиеся институты, особенно религию и патриархальную семью.
En effet, le Premier ministre Vojislav Kostunica, apôtre du nationalisme serbe, a tenté par tous les moyens de saper le gouvernement par intérim du Kosovo.
Действительно, премьер-министр Войслав Костуница - защитник сербского национализма - всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово.
Si les Américains font tout pour saper ces efforts, la décision de la Grande Bretagne nous rappelle que l'autorité des juges américains ne s'étend pas au-delà les frontières.
Хотя США стремятся подорвать эти усилия, британское решение напоминает нам о том, что американские судьи не являются судьями для всего мира.
Au lieu d'améliorer la stabilité européenne, cela va la saper en divisant l'Europe en un marché européen unique et une zone d'échanges économiques gouvernée par décrets et ordonnances arbitraires.
Оно не увеличит, но подорвёт стабильность в Европе, разделив её на единый рынок ЕС и торгово-экономическую зону, управляемую деспотичными указами и декретами.
Le seul argument à l'encontre de ce point est qu'un ajustement budgétaire plus étalé dans le temps pourrait saper davantage encore la confiance et ainsi aboutir à un résultat contreproductif en réduisant les dépenses privées.
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов.
La structure des services de soins et le financement des services de santé contribuent à détourner les professionnels de l'art de prodiguer les soins et peuvent même, dans certains cas, saper les efforts du praticien.
Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
Mais si l'administration américaine se décidait à adopter une diplomatie différente de celle qui, jusqu'à présent, l'a mise sur la défensive sur presque tous les fronts, elle pourrait commencer à saper les fondations de cet axe.
Но если США будут оттачивать качество искусства управлять государством, которое отличается от того, которое в настоящий момент повергло их в оборонительную позицию практически на всех фронтах, они могли бы начать разрушать основы этой оси.
Tout comme certains néo-conservateurs aujourd'hui, les conseillers de Bush en politique étrangère n'ont pas vu de différences entre réformistes et partisans de la ligne dure, ce qui n'a fait que saper davantage l'autorité de Khatami.
Как и многие неоконсерваторы сегодня, политические советники по внешней политике Буша не видели отличий между реформистами и сторонниками жесткого курса. Это еще больше подорвало власть Хатами.
Mais il est plus difficile d'utiliser la suprêmatie du droit pour saper la législation qu'il ne l'est d'utiliser des élections au suffrage universel pour s'opposer à la démocratie.
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Mais l'application plus large de ces outils s'est accélérée avec l'avènement des nouvelles technologies de l'information qui nous permettent également d'appliquer ces outils sans saper pour autant la motivation des individus à travailler.
Но более широкое применение этих инструментов стало возможным с появлением новой информационной технологии, которая также позволяет нам использовать эти инструменты, не подрывая стимул людей к работе.
Pendant la guerre froide, les Occidentaux ont utilisé la puissance dure pour prévenir l'agression soviétique, alors qu'ils se sont appuyés sur la puissance douce pour saper la foi communiste derrière le rideau de fer.
Во время холодной войны Запад использовал жесткую силу для сдерживания советской агрессии и мягкую силу для подрыва веры в коммунизм по ту сторону железного занавеса.
La nouvelle Commission risque donc de saper sa propre autorité dès l'entrée en vigueur de son mandat.
Новая Еврокомиссия, тем самым, рискует потерять авторитет буквально в самом начале своего мандата.

Возможно, вы искали...