se | SEX | set | sep

sec французский

сухой

Значение sec значение

Что в французском языке означает sec?

sec

Qui a peu ou pas d’humidité.  Ainsi que cela se produisait chaque fois qu’il avait trop pompé le jour d’avant, il se sentait la tête un peu fiévreuse, le front chaud, les nerfs excités et la gorge sèche.  Chaque période interglaciaire amène un adoucissement du climat, qui prend le type froid et sec ou bien doux et humide.  Les floraisons intempestives ne sont pas rares, à la suite des printemps ou des étés secs, auxquels succèdent quelques journées de pluies abondantes.  La terre que je cultive, située sur le territoire de Chanteheux, se monte à 500 jours de terre (100 hect.), et 140 fauchées de prés (28 hect.) ; le terrain est sec, sablonneux et graveleux.  Avoir la bouche sèche, la langue sèche, la gorge sèche, les lèvres sèches. — Avoir la peau sèche, les mains sèches.  Ophtalmie sèche.  Avoir une toux sèche : Tousser sans cracher.  Régime sec : Régime alimentaire qui consiste à ne pas boire pendant les repas. Il est opposé à vert et frais, lorsqu’on parle des herbes, des plantes.  Les pois mûrs & secs sont un des légumes qui fournissent la purée la plus délicate, & l’aliment le moins grossier. Dont on a évaporé les éléments humides, séché ou asséché.  Des fruits secs.  Du poisson sec.  De la morue sèche.  Confitures sèches : Fruits confits, conservés hors du sirop.  La peinture de ce lambris n’est pas encore bien sèche.  Ces plâtres sont très secs.  Plier du linge quand il est sec.  Les chemins sont secs. (Figuré) Décharné ; nerveux ; osseux.  […] elle est bien frêle et sèche, mais à peine nerveuse et, en dépit du laconisme de ses repas, elle se porte très bien, n’est même jamais souffrante […]  Il allongeait sa jambe, sèche comme un échalas, qui flottait dans une molletière trop large et sans couleur, pour montrer fièrement sa chaussure.  Ce cheval a la tête sèche : Il n’a pas la tête chargée de chair. (Figuré) Rude ; abrupt ; sans moelleux ; sans douceur ; nerveux ; concis.  […] et sa mère, tout en cardant à gestes secs et comme rageurs un paquet de laine, poussait de temps à autre une virulente malédiction.  Et il dit « je sais » de façon si sèche que le silence s’établit pour de longues minutes.  J’eus pour toute récompense un thank you, sir, qui est prononcé d’une voix sèche, extrêmement britannique.  Voir, regarder quelqu’un, quelque chose d’un œil sec : Sans s’attendrir, sans verser de larmes.  Parler, répondre d’un ton sec.  Un refus tout sec.  Une âme sèche : Une âme froide et peu sensible.  Un cœur sec.  Cet homme est sec : Il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.  Un esprit sec : Un esprit dénué d’agrément.  Cet auteur, ce poète est sec : Il manque de grâce.  Ce style est sec : Il est dépourvu d’ornements, il est sans charme.  Cette narration est bien sèche.  Une morale sèche et rebutante.  Cette matière est sèche : Elle offre peu de ressources pour la traiter avec agrément, avec intérêt.  Coup sec : Coup donné avec promptitude, sans rester sur l’objet.  Bruit sec : Bruit qui n’a pas de prolongement.  Un ouvrage sec : Ouvrage où les contours sont marqués durement, sans agrément et sans moelleux.  Des contours secs, un coloris sec, une manière sèche. Qualifie un vin qui n’est pas liquoreux, qui n’est pas moelleux.  Parmi les vins d’Alsace, le riesling est plus sec que le gewurztraminer. Seul, sans accompagnement, nu.  Pain sec : Du pain pour tout aliment.  Manger son pain sec.  Manger du pain tout sec.  On l’a mis au pain sec et à l’eau.  Perte sèche : Perte entière et sans compensation.  Il avait mis vingt mille francs dans cette entreprise, il en retirera tout du plus le quart, c’est une perte sèche de quinze mille francs. (Jeu de cartes) Seul.  Avoir un atout sec, un manillon sec.

sec

Ce qui n’est pas humide.  Le sec et l’humide. (En particulier) Fourrage séché, foin, paille ou avoine.  Donner du sec aux chevaux.  Mettre des chevaux au sec. Endroit sec.  Recule vite, cherche le dur, le sec, ou tu es perdu. Tu croiras t’échapper en avançant […] Tu t’enfonces davantage […] (Marine) Terre, par opposition à l’eau.  Se mettre au sec : S’échouer. Relief sous-marin où la profondeur de l’eau est faible par rapport à celle des points avoisinants. Homme grand et maigre.  Un grand sec.

sec

Rudement, sans ménagement, brusquement.  Boire sec : Bien boire, boire sans eau.  Répondre sec, parler sec à quelqu’un : Lui faire une réponse rude, brusque, rebutante.  Tout sec : Uniquement, absolument, sans plus ni moins.  Cette terre lui donne tout sec dix mille francs de revenu.  Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre avants, en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. Sans eau ajoutée, en parlant d’alcool.  Elle buvait toujours sec et se réjouissait de constater la force de sa constitution.

Перевод sec перевод

Как перевести с французского sec?

Примеры sec примеры

Как в французском употребляется sec?

Простые фразы

Le puits est à sec.
В этом колодце нет воды.
Le sable sec absorbe l'eau.
Сухой песок впитывает воду.
Le sable sec absorbe l'eau.
Сухой песок поглощает воду.
J'ai essayé de cuire du pain pour la première fois, mais il est sec et mauvais au goût.
Я впервые попробовал испечь хлеб, но он получился сухим и невкусным.
Conserver dans un endroit frais et sec.
Хранить в сухом, прохладном месте.
Ils étaient en train de boire du vin blanc sec.
Они пили белое сухое вино.
Ils étaient en train de boire du vin blanc sec.
Они пили сухое белое вино.
Elles étaient en train de boire du vin blanc sec.
Они пили белое сухое вино.
Ils buvaient du vin blanc sec.
Они пили белое сухое вино.
Le poulet est un peu trop sec.
Цыплёнок суховат.
Elles étaient en train de boire du vin blanc sec.
Они пили сухое белое вино.
Ne sois pas si sec, Tom.
Не будь таким сухарём, Том.
Je suis au régime sec.
Я на строгой диете.
Thomas arracha le sparadrap d'un coup sec.
Том резким движением оторвал пластырь.

Субтитры из фильмов

Messire Walter Raleigh, qui étend son manteau dans la boue afin que la reine Elisabeth puisse marcher au sec.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
Ai-je donc I'air d'un homme au cœur si sec que ça?
Разве я похож на бессердечного человека?
Vous étiez à sec et me laissiez parler!
И знали, что не дадите мне денег, но не остановили меня!
Vous êtes à sec?
У тебя есть деньги?
Nous ne sommes pas encore à sec.
Мы до сих пор сухие, не волнуйся.
Il est sec?
Сухое?
Jusqu'ici, le réservoir est à sec.
А мы уже приехали. Бензин кончился.
Presque à sec.
Почти пусто.
Vous portez toujours un fusil pour rester au sec?
Вы всегда берёте с собой дробовик, чтобы не промокнуть?
Ça fait du bien d'être au sec.
Как хорошо снова оказаться на суше.
Je mets un raisin sec dans chaque tasse de café pour le rendre savoureux comme vous.
Я кладу изюминку в каждую чашку кофе, чтобы он стал сладким как вы.
Un scotch sec. - Oui, monsieur.
Неразбавленный виски.
Ça caquette sec!
Привет, Малыш.
A sec.
Сухо.

Из журналистики

Il faut cependant agir, dès maintenant. Le temps tire à sa fin et le puits est presque à sec.
Но мы должны действовать сейчас.
La ration quotidienne moyenne est de 150 à 300 grammes de maïs ou de riz (l'équivalent d'environ quatre tranches de pain sec) en fonction des régions.
Стандартный ежедневный рацион составляет 150-300 граммов (5-10 унций) кукурузы или риса (что эквивалентно примерно четырем ломтикам черствого хлеба) в зависимости от местоположения.
En 2000, Stewart Mayhew, économiste en chef adjoint au bureau des analyses économiques de la US Securities and Exchange Commission (SEC), a mené une étude sur la vaste littérature existant sur le sujet.
В 2000 году Стюарт Мэйхью, помощник главного экономиста в Управлении Экономического Анализа Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям США, изучил широкую литературу по этой теме.
Les investisseurs constatent également que le système réglementaire américain est plus puissant que la SEC seule.
Инвесторы также видят, что регулятивная система США шире, чем просто Комиссия по ценным бумагам и биржам.
Les investisseurs savent ainsi que même si une agence fédérale telle que la SEC ferme les yeux ou ignore de graves problèmes réglementaires, un autre organisme de régulation peut intervenir.
Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
La SEC elle-même a actualisé sa réglementation, tandis que la Bourse a modifié les règles de cotation.
Кроме того, сама комиссия приняла поправки и обновила свои законодательные акты, а фондовые рынки установили новые правила допуска к торгам.
Ceci est plus d'actualité aux Etats-Unis où les salaires des régulateurs sont très faibles, surtout à la Commission de réglementation et de contrôle des marchés financiers (SEC) et à la Commission des marchés de contrats à terme (CFTC).
Это больше распространено в США, где зарплаты инспекторов очень низкие, особенно в Комиссии по ценным бумагам и биржам и в Комиссии по срочной биржевой торговле.
Les réserves disponibles se concentreront davantage au Proche-Orient, car celles des autres régions du monde seront bientôt à sec.
Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
Nous savions que l'amadou était sec, mais nous ne pouvions savoir comment ni quant il allait précisément bruler.
Мы знали, что фитиль был сухим, но мы не знали, как или когда он воспламенится.
Il aurait néanmoins pu réfléchir à des moyens plus spécifiques, en demandant par exemple à la Securities and exchange Commission (SEC) de geler l'émission de nouvelles actions, car l'effet de levier sur les celles-ci alimentait la bulle.
Однако он мог бы прибегнуть к более конкретным мерам, таким как обращение в Комиссию по ценным бумагам и биржам с просьбой заморозить выпуск новых акций, поскольку привлечение заемного капитала наполняет пузырь.
L'utilisation de produits dérivés et d'autres instruments synthétiques doit être régulée même si toutes les parties sont des investisseurs avisés. Les titres ordinaires doivent être enregistrés à la SEC avant d'être négociés.
Использование вторичных ценных бумаг и других синтетическихинструментов должно регулироваться, даже если все стороны являются искушенными инвесторами.
En comparaison, la SEC est une institution qui crée une réglementation que des pays adeptes du droit civil comme la France ou l'Allemagne pourraient facilement établir si elles le souhaitaient.
И, наоборот, Комиссия по ценным бумагам и биржам является нормотворческим органом наподобие тех, которые без труда могли бы быть созданы в странах гражданского права, таких как Франция или Германия, если бы у них возникло такое желание.