сухой русский

Перевод сухой по-французски

Как перевести на французский сухой?

сухой русский » французский

sec sèche flétri sèche ''f'' sec ''m'' belle beau aride

Сухой русский » французский

Soukhoï

Примеры сухой по-французски в примерах

Как перевести на французский сухой?

Простые фразы

Сухой лист упал на землю.
Une feuille morte tomba au sol.
У меня сухой кашель.
J'ai une toux sèche.
Сухой песок впитывает воду.
Le sable sec absorbe l'eau.
Сухой песок поглощает воду.
Le sable sec absorbe l'eau.
Это был самый сухой июнь за последние тридцать лет.
C'était le mois de juin le plus sec depuis trente ans.

Субтитры из фильмов

Чтобы сани хорошо скользили, полозья должны быть покрыты льдом, поскольку арктический снег сухой, как песок.
La neige arctique étant aussi sèche que du sable, les patins du traîneau doivent être recouverts de glace pour mieux glisser.
Немножко, он уже сухой.
Un peu, ce n'est pas grave.
Птица такого полёта всегда выходит сухой из воды.
Un oiseau qui en fait trop termine sa course dans le pétrin.
Сухой мартини всегда трясут под вальс.
Le martini gin doit toujours suivre le rythme de la valse.
Сухой мартини, пожалуйста.
Un martini dry, s'il vous plaît.
Последнюю такую бутылку я открывал в 1919-ом когда произносил тост за сухой закон.
La dernière bouteille que j'ai ouverte, c'était en 1919, pour boire à la prohibition.
Сухой Мартини.
Un Martini sec.
Сухой паек.
Ma ration.
Отменили Сухой закон?
Ils ont abrogé la prohibition?
Сухой мартини?
Un Martini Dry?
Тогда после того, как я получу оплату, куплю у Ёшизакихо немного сухой рыбы.
Alors, je rapporterai quelques poissons.
Нам нужен большой мешок сухой фасоли.
Il nous faut un gros sac de haricots secs.
Вот листья и немного сухой травы.
Voilà des feuilles et de l'herbe sèche.
Послушай, мне бы просто сухой тост и кофе.
Je veux juste des toasts sans rien dessus et du café noir.

Из журналистики

Например, в сегодняшнем мире есть семьи около города Сиань - в самом сердце империи династии Тан - имеющие два акра сухой земли для выращивания пшеницы и одного козла.
Il existe des familles aujourd'hui près de Xian, au cœur de ce qui fut autrefois l'empire de la dynastie Tang, qui ne possèdent plus que des fermes avec deux acres de blé coulant et une seule chèvre.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
Les gisements de roches chaudes sèches sont communs, et de vastes réserves de chaleur sont aisément accessibles dans de nombreux endroits du globe.
Имейте в виду, что негабаритный государственный долг Японии и недостаточные пенсионные активы являются огромной проблемой и только самый отчаянный и сухой Кейнсианский экономист бы посоветовал властям игнорировать их.
Rappelez-vous que l'importante dette publique du Japon et les fonds de retraite sous-dimensionnés sont un énorme problème, et que seul le keynésien le plus téméraire et le plus grossier oserait conseiller au gouvernement d'ignorer ces aspects.
Эксперты предсказывают, что часть Южной Африки и северная область Магриб пострадают от повышения температуры и более сухой погоды.
Selon les experts, l'Afrique du Sud enregistrera par endroits des tendances climatiques plus chaudes et plus sèches, ainsi que le Nord du Maghreb.
В переходе от нелогичной политики импорта прошлого мы сосредоточили наши усилия на возрождении сельской ирригации, что дало толчок первому урожаю в сухой сезон.
Nous démarquant de cette politique absurde d'importation du passé, nous avons concentré nos énergies à améliorer l'irrigation des terres agraires, ce qui a permis d'obtenir d'excellents résultats dès la récolte de saison sèche suivante.

Возможно, вы искали...