simulacre французский
подобие
Значение simulacre значение
Что в французском языке означает simulacre?
simulacre
Перевод simulacre перевод
Как перевести с французского simulacre?
simulacre французский » русский
Примеры simulacre примеры
Как в французском употребляется simulacre?
Субтитры из фильмов
Je croyais à un simulacre.
Я думал это фальшивка.
Nous utilisons des pantins ramenés à un simulacre de vie par nos pistolets à électrode.
А вот те, кого мы будем использовать, этого не умеют. Они мертвы и приводятся в полуживое состояние с помощью наших электронных манипуляторов.
Notre meilleure chance est encore de. créer un simulacre d'assaut ici, au sud, afin d'attirer les Zarbi.
Лучше идея, притворная атака с юга, чтобы отвлечь Зарби.
Un simulacre d'indépendance.
Видимость независимости.
Mais comment m'abaisser â un morne simulacre d'amitié?
Так как же я могу унизиться до безликого положения друга?
C'est de la foutaise de la part de cette sans cervelle tout comme son simulacre de maladie pour gagner un peu d'attention.
Она просто блефует, эта несчастная тупоголовая, получает удовольствие, разыгрывая больную потому что получает немного внимания, когда она пациентка.
C'était le simulacre de mariage le plus minable que j'aie jamais vu.
Ну, это было самое жалкое подобие свадебной церемонии, что я когда-либо видел.
Un simulacre de viol et de violence.
Сыгранное изнасилование, сыгранная жестокость.
Jusqu'à ce que l'un de vous parte et brise le coeur de l'autre, qui ne devient plus qu'un simulacre d'être humain.
До того дня, пока один из вас не уйдет и вырвет, все еще бьющееся сердце другого. кто станет сломленной опустошенной пародией на человека.
Ceci fait partie d'un gigantesque simulacre.
Всё это часть моего плана!
Les autorités mexicaines tentèrent même un simulacre de funérailles. Mais la supercherie se révéla loin d'être parfaite.
Мексиканские власти даже попытались устроить поддельные похороны. хотя эта уловка не прошла так уж идеально.
Vous, l'autre, avez-vous des preuves qu'il ne s'agit pas d'un simulacre de mariage?
Ясно, а. а вы? У вас есть доказательства того, что, вступая в брак вы не считали его фиктивным?
Elle a oublié de pisser avant votre simulacre.
Ещё она забыла пописать перед вашим вымышленным тестом.
Certains prétendent qu'il est toujours vivant et sa mort n'est qu'un simulacre. Peut-être mis en scène par Morrison, lui-même.
Кто-то утверждает, что он всё ещё жив и что его смерть была инсценировкой, возможно, спланированной самим Моррисоном.
Из журналистики
Le simulacre de noyade (waterboarding) de Khalid Sheikh Mohammed, ce n'est pas de la torture?
МУС выглядит, как паутина: маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее.
Il dirige l'un des régimes les plus tyranniques du monde, dans lequel n'existe aucun simulacre d'élection et où les opinions contraires sont instantanément réprimées.
Он возглавляет один из самых деспотических режимов в мире, в котором нет претензий на выборах, и где несогласие немедленно уничтожается.
Le résultat a été un simulacre de l'ancien Obama jouant son propre rôle.
По правде говоря, создается такое впечатление, что его муза покинула его еще в первый год его бытности президентом.