stout | sotie | sort | spot

sitôt французский

от, начиная с, как только

Значение sitôt значение

Что в французском языке означает sitôt?

sitôt

(Vieilli) Aussitôt.  Votre affaire ne sera pas sitôt finie que la mienne.  Je n’arriverai pas sitôt que vous.  Sitôt que vous serez entrés, il faudra vous dégréer ; on vous garde pour le souper, car, ce soir, il y a une veillée.

Перевод sitôt перевод

Как перевести с французского sitôt?

Примеры sitôt примеры

Как в французском употребляется sitôt?

Простые фразы

Sitôt commencé, sitôt fini.
Раньше сядешь, раньше выйдешь.
Sitôt commencé, sitôt fini.
Раньше сядешь, раньше выйдешь.
Sitôt commencé, sitôt fini.
Раньше начнёшь, раньше закончишь.
Sitôt commencé, sitôt fini.
Раньше начнёшь, раньше закончишь.

Субтитры из фильмов

Sitôt dit, sitôt fait.
Ну же, теперь, 1,200?
Sitôt dit, sitôt fait.
Ну же, теперь, 1,200?
Tu pensais pas me revoir de sitôt, hein?
Ты не думал что снова увидишь меня так скоро, не так ли?
Ils ne nous reverront pas de sitôt!
А я, возможно, её больше не увижу.
Voilà, ils ne pourront plus nous déranger de sitôt.
Теперь они не побеспокоят нас в течение нескольких дней.
Il ne viendra pas de sitôt.
Он может не появиться здесь неделю или две.
Il ne pourra pas travailler de sitôt.
Похоже он какое-то время не сможет работать.
Car je ne vais pas le porter de sitôt.
В одном и том же ты теперь меня не увидишь.
Seul bémol : sitôt l'argent gagné, je m'en désintéresse.
Пробелам в том, что когда я зарабатываю деньги, я теряю всякий интерес.
Sitôt une réparation terminée, autre chose casse.
Это он владеет нами. Не успею я поправить одно, а уже ломается что-то другое.
Sitôt battus.
Я не могу разбить их и оставить.
Tu ne risques pas de devenir le mari de quelqu'un de sitôt, toi le Casanova.
Очень скоро ты перестанешь быть мужем, ты, Казанова.
Vous ne le reverrez pas de sitôt. J'en ai peur.
Боюсь, вы не увидите его долгое, долгое время.
On ne vous attendait pas de sitôt.
Мы не ожидали, что вы так быстро вернетесь.

Из журналистики

L'addition se présenterait bien avant les résultats et ne disparaîtrait pas de sitôt.
Также затраты нужно будет понести намного раньше, чем будет получена выгода, а также их нужно будет нести намного дольше.
WASHINGTON, DC - Les restrictions sur les prêts interbancaires n'ont pas sitôt enregistré un allégement après le sauvetage des systèmes financiers déployé dans les pays développés, que la baisse des indicateurs économiques a fait chuter les bourses.
ВАШИНГТОН, ДК - Несмотря на то, что ситуация с ограничением межбанковского кредитования стала улучшаться благодаря операции по спасению финансовых систем в развитых странах, резкое снижение экономических показателей опрокинуло рынки ценных бумаг.
À défaut, les généraux égyptiens ne regagneront pas leur caserne de sitôt.
В противном случае, генералы в Египте не вернутся в свои казармы в ближайшее время.
Voilà pourquoi la zone euro ne va pas échapper à ses problèmes de sitôt.
Вот почему еврозоне в ближайшее время не избежать своих проблем.
Bien sûr, revenant dans la vie réelle, la plupart des pays n'atteindront pas une telle béatitude de sitôt.
Конечно, в реальном мире большинство стран не достигнут такого блаженства в ближайшее время.
Bien entendu, sitôt les négociations torpillées il y a deux semaines, la vérité sur la dette grecque a commencé à être énoncée.
Естественно, что сразу после провала переговоров две недели назад эту правду о греческом долге начали, наконец, говорить.
Mais à moins que Bill de Blasio, le nouveau maire populiste de New York, ne tente d'expulser les banques de la ville à la manière d'un shérif de western, ces villes ont peu de chances de voler la vedette à Wall Street de sitôt.
Однако до тех пор пока новый мэр Нью-Йорка и популист Билл де Блазио не попытался в стиле шерифа из вестернов выгнать банки из города, эти города даже представить себе не могли, что они смогут в ближайшее время украсть корону у Уолл-стрит.
La troisième et dernière raison, c'est que les nuages au dessus de l'Europe finiront par se dissiper, même si je reconnais que ceci ne se produira vraisemblablement pas de sitôt.
В-третьих, в конечном счете, облака над Европой будут развеяны, хотя я признаю, что не похоже на то, что это произойдет в ближайшее время.
Beaucoup d'investisseurs qui veulent se désengager aujourd'hui ne reviendront pas de sitôt, une situation que ces pays doivent accepter et à laquelle il leur faudra s'adapter.
Многие инвесторы, желающие уйти из данных стран, не станут возвращаться в них какое-то время, и эти страны должны принять данный факт и приспособиться к сложившейся ситуации.
Et sans ces perspectives d'avenir, le désespoir né de la précarité économique et à l'origine de la révolution tunisienne, ne disparaîtra pas de sitôt.
Без такого будущего экономическое отчаяние, которое привело к революции в Тунисе, вряд ли исчезнет.
Je ne suis pas en train d'avancer que l'inflation reviendra de sitôt dans les économies refuges comme l'économie américaine ou japonaise.
Я не утверждаю, что инфляция вернется в ближайшее время в сдержанные экономики, такие как в США или Японии.
Ces risques ne devraient pas s'estomper de sitôt.
Эти риски не будут ослабевать в ближайшее время.
Les États nucléaires ne signeront pas de sitôt le moindre traité susceptible d'interdire l'utilisation de leurs armements quelles que soient les circonstances.
Государства с ядерным оружием не подпишут в ближайшее время никакого соглашения, запрещающего им использование их оружие при любых обстоятельствах.
Avec l'effondrement des prix du pétrole, le réservoir de ressources ne se remplira pas de sitôt.
А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова.

Возможно, вы искали...