spéculatif французский

умозрительный, спекулятивный

Значение spéculatif значение

Что в французском языке означает spéculatif?

spéculatif

Qui s’attache à la spéculation, pensée abstraite, sans avoir la pratique pour objet.  Il fit la carrière scientifique de son fils en lui permettant de se livrer, jusqu’à l’âge de plus de trente ans, à ses recherches spéculatives, sans fonction, ni concours, ni école, ni travail rémunérateur.  Mais au fur et à mesure que les inductions spéculatives deviennent plus sincères, la forme narrative se fait plus incommode.  De façon spéculative, nous pourrions conclure que les conspirationnistes accordent une grande valeur aux réponses qui correspondent à leurs espoirs, à leurs convictions ou à leurs préjugés.  Elena était un vrai enfant qui n’avait pas une tournure d’esprit spéculative. (Finance) En rapport avec les opérations financières d’achat et de vente de produits financiers pour tirer profit des variations des cours du marché.  Je me devais par contrat de donner chaque mois à Stolfzer quinze dessins, eaux-fortes ou peintures que celui-ci gardait pour la plupart dans ses greniers dans un but spéculatif. (Par extension) Lié à l’investissement personnel destiné à profiter d’une situation.

spéculatif

Personne qui spécule intellectuellement.  Les hommes d’action et les spéculatifs.

Перевод spéculatif перевод

Как перевести с французского spéculatif?

spéculatif французский » русский

умозрительный спекулятивный абстрактный

Примеры spéculatif примеры

Как в французском употребляется spéculatif?

Субтитры из фильмов

Le mien est spéculatif.
Моя - гипотетическая.
Bon. C'est très spéculatif.
Она, кстати, очень смелая.
Mayfair est un fonds spéculatif.
Мэйфейр всего лишь подставная фирма, под нее сложно копать.
C'est le projet le plus spéculatif que je finance.
На сегодняшний день, это самое авантюрное предприятие, которое я финансирую.
Mais ce n'est que spéculatif.
Но это только домыслы.
Il dirige un fonds spéculatif de 2 milliards, Clarium Capital.
Откуда тебе знать? Он ведь глава многомиллиардного венчурного фонда.
Écoutez ça, manager de fonds spéculatif à Wall Street.
Вот. Послушайте. Один крутой менеджер на Уолл-Стрит.
S'ils me voient parler à un type d'un fonds spéculatif.
Им понравится, что я говорю с вами?
Mon frère dirige un fonds spéculatif. Et contrairement à ce que dit la télévision, ça n'en fait pas un voleur.
И вопреки болтовне по ТВ, это не делает его вором, понятно?
Huntington. C'est une grande famille à la tête d'un fonds spéculatif.
Звучит знакомо из-за семей с крупными хеджевыми фондами.
Manager de fond spéculatif de plusieurs milliards, gérant les capitaux à haut risque des plus grandes entreprises anglaises.
Управляющий миллиардного хеджевого фонда, выполняет операции для некоторых крупнейших британских бизнесменов.
C'est pas spéculatif, maman.
Это не просто жёлтая статейка, мам.
Je suis sûr que chaque gestionnaire de fonds spéculatif derrière les barreaux se dit la même chose.
Я уверен, что каждый управляющий хеджевого фонда за решеткой говорит себе тоже самое.
Je ne suis pas aussi rusé qu'un milliardaire de fonds spéculatif international.
Куда мне до проницательного миллиардера, управляющего международными хедж-фондами.

Из журналистики

Prenons monsieur X, qui a un doctorat de physique. Il n'a pas de talent particulier en matière d'investissement mais s'y connaît en probabilités et gère un fonds spéculatif d'une valeur de 100 millions de dollars.
Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
Tout fonds spéculatif devrait être immédiatement répertorié et les rendements régulièrement signalés.
Смена убеждений - скажем, наказание за малую эффективность, равно как и высокую - не решит проблему, потому что любая прибыльная сфера, вознаграждающая настоящих финансовых гениев, награждает и шарлатанов.
Mais le véritable argument en sa faveur, hier comme aujourd'hui, n'a jamais été spéculatif.
Но реальная причина его хранения, и тогда, и сейчас, никогда не была спекулятивной.
Mais l'absence d'investisseurs à long terme a indiqué que l'apport de capitaux était purement spéculatif.
Однако отсутствие долгосрочных инвесторов показало, что этот приток капитала был чисто спекулятивным.
Il n'y a pas vraiment d'excuse pour l'Islande, par exemple, qui s'est pour ainsi dire transformée en un fonds spéculatif à fort effet de levier.
Мало оправданий Исландии, которая, по сути, превратила себя в хеджевый фонд с высоким уровнем использования заемных средств.
Par conséquent, leur intérêt pour l'immobilier en tant qu'investissement spéculatif majeur n'est pas près de changer non plus.
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится.
L'investissement spéculatif n'était que rarement évoqué les rares fois où le prix des logements était abordé.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость.

Возможно, вы искали...