statique французский

статичный, статический, статика

Значение statique значение

Что в французском языке означает statique?

statique

Qui ne change pas au cours du temps.  système statique, système dynamique (en particulier) Qui ne bouge pas, immobile. (en particulier) Qui ne change pas de forme.  structure statique (en particulier) Qualifie une corde qui ne change pas de longueur, qui est inélastique.  corde statique (Programmation) Qualifie une variable ou une fonction qui a une portée et une durée de vie liée au programme conteneur.

statique

(Didactique) Partie de la mécanique qui a pour objet l’équilibre des forces.

Перевод statique перевод

Как перевести с французского statique?

Примеры statique примеры

Как в французском употребляется statique?

Субтитры из фильмов

C'est l'électricité statique des collines.
Он ничего не делал. Это из-за атмосферных помех.
Couvert de charge statique.
Изображение статическое.
Toute la ville est alimentée par électricité statique.
Весь город питается от статического электричества.
Je pense que les Daleks ont trouvé un moyen d'exploiter l'électricité statique.
Наверное, Далеки нашли способ использовать статическое электричество.
Air raréfié et statique.
Воздух разреженный и неподвижный.
Venus. Je ne parle pas d'électricité statique.
Я не имею в виду ее атмосферные помехи.
J'aurais dû sentir un courant d'électricité statique dans l'air.
Я должен был сам это почувствовать, как электричество.
Suite aux nouvelles découvertes, il y a 12 ans, de James Clerk Maxwell sur l'électromagnétisme et aux expériences de Faraday sur l'électricité statique.
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством.
Statique?
Статическим?
Vous parliez d'électricité statique.
Вы упоминали статическое электричество?
L'électricité dynamique ayant échoué, nous avons tenté l'électricité statique.
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
On ne peux pas risquer cette mission sur quelque chose de statique.
Я не хочу провалить операцию, из-за какой-нибудь мелочи.
Méfiez-vous de l'électricité statique.
Ожидайте головокружение, остерегайтесь статических разрядов.
Rien. y a du statique, t'en fais donc pas!
Ничего особенного. Выброс газа. Не обращай внимания.

Из журналистики

Notre monde ne répond plus à l'ordre statique de guerre froide, qui voyait deux blocs verrouillés s'opposer de manière à la fois ouverte et prudente.
Мир больше не укладывается в статичный порядок времен холодной войны, когда два блока находились в открытом, но сдержанном противостоянии.
La théorie de M. Marshall, l'économie de l'équilibre de la statique comparative, de mouvements des courbes de l'offre et de la demande, et des réponses accommodantes, ne sert quasiment plus à rien pour rendre compte de ces phénomènes.
Маршалловская экономика - равновесная экономика сравнительной статики, сдвигов кривых спроса и предложения и адаптации рынка - практически не может помочь нам объяснить это.
Il suffit de la répulsion statique de quelques électrons pour que vos cheveux se dressent sur votre tête, surpassant ainsi l'attraction gravitationnelle de la planète entière.
Она использует всего лишь статическое отталкивание нескольких электронов для того, чтобы заставить ваши волосы держать форму, преодолев гравитационное притяжение всей планеты.
L'Union européenne n'est ni fermée ni statique, c'est un organisme vivant.
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм.
Ces valeurs peuvent bien s'avérer bénéfiques pour la vie de famille. Mais même avec les meilleures intentions du monde, cette recette n'aboutit qu'à une économie statique et à des carrières lénifiantes.
Эти ценности вполне могут быть полезны в семейной жизни; однако, даже при самых лучших намерениях, они являются рецептом обездвиженной экономики и бесперспективных карьер.
Surtout, l'image d'une Amérique comme facteur d'homogénéisation reflète à tort une vision statique des cultures.
Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
Aucun pays n'est statique, et Israël a beaucoup changé depuis les décennies héroïques de sa fondation en 1948.
Ни одно государство не является статическим, а Израиль очень изменился со времен героических десятилетий последовавших за его основанием в 1948.
Pourquoi certaines des économies les plus avancées du monde (la France, l'Allemagne, l'Italie et le Japon) connaissent-elles une croissance statique et un taux de chômage élevé?
Почему некоторые из наиболее экономически развитых стран мира - Франция, Германия, Италия и Япония - страдают от застоя в экономическом развитии и высокого уровня безработицы?
Une autre barrière à leur collaboration vient du fait que le cerveau est considéré comme une entité statique, déterminée par une préprogrammation génétique et nos expériences de la prime enfance.
Другим барьером на пути к взаимодействию двух наук стал взгляд на человеческий мозг как на статичный орган, запрограммированный генетически и переживаниями в раннем детстве.
Une organisation qui ne dispose pas des mécanismes démocratiques qui lui permettent d'évoluer et de se renouveler tend à vieillir, à devenir statique et inefficace.
Любая организация, которая не обеспечила демократических механизмов для изменения и обновления, стремится к старению, а также монотонности и неэффективности.
Beaucoup des forces armées de l'Otan conviennent mieux à la défense territoriale statique qu'aux types d'opérations expéditionnaires nécessaires en Afghanistan.
Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане.
Malgré ses fréquents aveux pour le changement, le moyeu de sa politique semble particulièrement statique.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.

Возможно, вы искали...