suer | tueur | soeur | lueur

sueur французский

пот

Значение sueur значение

Что в французском языке означает sueur?

sueur

(Anatomie) Humeur aqueuse qui sort par les pores de la peau.  Une sueur légère, mais que chacun vit et supposa froide, rendit son front humide.  Philippe, en se baissant pour mieux voir, aperçut le mouchoir encore humide de la sueur froide qui avait ruisselé du front de Louis XIV. Cette sueur épouvanta Philippe comme le sang d’Abel épouvanta Caïn.  Il y avait deux longues heures que nous marchions, dans les champs, sous le soleil qui tombait du ciel comme une pluie de feu ; la sueur ruisselait sur mon corps et la soif, une soif ardente, me dévorait.  Le professeur en est si ému qu’il s’essuie les yeux…  Ruisselant de sueur, Jimmy tourna la clef dans la serrure, ouvrit la porte, fit entrer Jim et la referma derrière lui.  Être poète, c’est trouver parfumée la sueur de la femme qu’on aime. Action de suer.  Cela provoque la sueur.  Il lui prit une petite sueur. (Figuré) (Au pluriel) Les peines qu’on s’est données pour réussir à quelque chose.  peines qu'on s'est données.

Перевод sueur перевод

Как перевести с французского sueur?

sueur французский » русский

пот испа́рина мыло

Примеры sueur примеры

Как в французском употребляется sueur?

Простые фразы

Il essuya la sueur de son front.
Он вытер пот со лба.
Il s'est réveillé en sueur.
Он проснулся в поту.
Je me suis réveillé trempé de sueur.
Я проснулся мокрый от пота.
Son visage était trempé de sueur.
Его лицо было мокрым от пота.
Son visage était trempé de sueur.
Её лицо было мокрым от пота.
Je me suis réveillé en sueur.
Я проснулся в поту.
Je me suis réveillée en sueur.
Я проснулась в поту.
Tu t'es réveillé en sueur.
Ты проснулся в поту.
Tu t'es réveillée en sueur.
Ты проснулась в поту.
Tom s'est réveillé en sueur.
Том проснулся в поту.
Elle s'est réveillée en sueur.
Она проснулась в поту.
Nous nous sommes réveillées en sueur.
Мы проснулись в поту.
Vous vous êtes réveillées en sueur.
Вы проснулись в поту.

Субтитры из фильмов

Aprês onze années de labeur et de sueur.
Да, после 11 лет рабского труда.
Je me réveille en sueur.
Я просыпаюсь в холодном поту.
Vos vêtements sont trempés de sueur!
Я постираю её. Она высохнет быстро.
C'est sans doute ce caisson qui fait jaillir les idées comme la sueur.
Наверное, все дела в новой парилке. С паром все выходит.
Tu es tout en sueur. Oh! mais ça colle.
Ты весь потный, липкий.
Remets ta veste, tu es en sueur.
Надень куртку.
De travail acharné, de sueur, de persévérance et de savoir-faire.
Работа, в которой много взаимовыручки и пота.
Il n'y avais pas de sueur?
Ты там не слишком потел?
Shizu, va donc au bain avec ton mari pour éponger sa sueur.
Сидзу, сходи с мужем в баню и смой ему испарину.
Je suis en sueur!
Они объявили это так громко.
Parfois, il n'y a que la sueur et les muscles qui comptent.
И если мы позовём кого-то, то этот пень скажет, что победил нас.
Cette terre. nous l'avons arrosée de sueur et de sang.
Я получил стрелу в плечо от племени Шайенн. Мы создали эту страну, мы нашли её и мы её создали.. Через кровь и пустые желудки.
Montée avec ma sueur et mon sang, à cause d'une ordure de petit donneur, ce Doyle, qui pensait pouvoir y aller de sa chansonnette devant les poulets?
Сколько я ради нее пахал, и теперь из-за одного гаденыша, этого Дойла, все сдать легавым? Так?
Les dames prenaient un bain avant midi, après la sieste de 15 h, et le soir venu, elles étaient tendres comme des gâteaux, recouvertes d'un glaçage de sueur et de poudre.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна. но к вечеру были, как мягкие чайные булочки. с глазурью из пота и талька.

Из журналистики

Ainsi, au Bénin la solidarité obligatoire oblige les paysans qui ont pu réunir quelques économies à la sueur de leur front, sont obligés de les partager avec leur famille élargie jusqu'à des parents très éloignés.
Например, принудительная солидарность обяжет любого трудолюбивого фермера в Бенине, который за несколько лет скопил кое-какое состояние, поделить плоды своего труда с его растущей семьей, включая дальних родственников.
Ce qui se passe aujourd'hui dans le monde arabe est l'Histoire en marche, écrite dans le sang, la sueur et les larmes des victimes de décennies de répression brutale.
То, что происходит сегодня в арабском мире, является историей в процессе создания, написанной кровью, потом и слезами жертв десятилетий жестоких репрессий.
Depuis sa victoire dans la Guerre froide, l'hégémonie américaine au Moyen-Orient a été une histoire de frustration et de vains investissements de sang, de sueur et d'argent public.
После своей победы в холодной войне американская гегемония на Ближнем Востоке была историей разочарований и невознагражденных инвестиций из крови, пота и денег.

Возможно, вы искали...