survenue французский

Значение survenue значение

Что в французском языке означает survenue?

survenue

Action de survenir, survenance.

Примеры survenue примеры

Как в французском употребляется survenue?

Субтитры из фильмов

Mme Reed, étant survenue, m'a fait peur!
Просто здесь было темно и мисс Рид вошла неожиданно. Я испугалась. Мне ужасно жаль.
Sa mort est survenue à 15 h 31.
Он умер в 3:31.
La mort, survenue sur le coup, a été portée avec un instrument contondant.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Révérend Runt. la récente tragédie survenue dans cette famille. a rendu désormais inutiles les services d'un précepteur.
Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
A toi elle est survenue et tu le sais.
Она случилась с тобой и ты её знаешь.
Le gant de Freddy est porté disparu. Selon la police, ces meurtres seraient liés à une tentative de cambriolage survenue il y a 2 jours.
Перчатка Фредди пропала. и, как считает полиция, убийство было последствием. этой кражи. которое было совершено два дня назад.
Nous sommes disposés à payer pour la destruction de Bajor, survenue durant l'occupation, à condition que vous restituiez tous les biens que les Cardassiens n'ont pu emporter.
Мы бы заплатили за ущерб, нанесенный всему баджорскому имуществу во время оккупации, если вы готовы вернуть нам все кардассианское имущество и оборудование, оставленное на Бэйджоре.
Si nous vous appelons aussi tard, c'est qu'une situation inattendue est survenue.
Мы вызвали тебя ночью, потому что возникла сложная ситуация.
C'est à ce moment sur l'électro-encéphalogramme, à 20 h 11, que la mort cérébrale est survenue.
Я хотел узнать об этом моменте на записи ЭЭГ моей напарницы. 8.11, когда мозг умер, вероятно что-то произошло.
L'amiral Nagala a pris les commandes de la flotte à bord du Battlestar Atlantia, après la destruction complète du siège de la Flotte Picon survenue lors de la première vague d'assaut.
Адмирал Нагала принял личное командование флотом на борту Звёздного Крейсера Атлантика. Далее последовао полное разрушение Штаб-Квартиры Флота на Пайконе, во время первой волны атаки.
Cette maladie imprévue est survenue il y a des semaines.
Эта непредвиденная болезнь обнаружилась не одну неделю назад.
Malheureusement, nous n'avons trouvé aucune preuve concernant cette affaire de fausse monnaie qui est survenue hier.
К сожалению, мы не нашли никаких улик, связанных с сегодняшним инцидентом.
Je dirai que Donnelly a été tué par étranglement, parce que cette coupure est survenue après la mort.
Я бы сказал, что Донелли был задушен до смерти, потому что разрезы были сделаны уже после.
La guerre de Corée est survenue.
Близится война в Корее.

Из журналистики

La tension nerveuse prolongée liée au travail joue également un rôle essentiel dans la survenue de troubles dépressifs, la quatrième cause la plus importante de maladie dans le monde.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
Aucune expansion démographique chinoise n'est de plus survenue en Sibérie, même si de nombreux journalistes et experts ont colporté cette histoire.
Объем торговли быстро растет.
La baisse annuelle de février 1980 est survenue immédiatement après que Paul Volcker ait pris les commandes de la Réserve fédérale en 1979.
Падение на один год в феврале 1980 года произошло сразу же после того, как Пол Волкер принял бразды правления Федеральной резервной системой в 1979 году.
La baisse extraordinaire des capitaux réels est survenue alors que le boom immobilier était déjà bien entamé.
Но вольная кредитно-денежная политика не объясняет всего.
Compte tenu de l'inflation survenue entre les deux rondes de calcul des PPA, effectuées en 2005 et 2011, nous allions de toute évidence devoir rehausser le seuil de pauvreté nominal, afin de maintenir la constance du seuil réel.
Поскольку между двумя раундами вычисления ППС в 2005 году и в 2011 году произошла инфляция, мы должны будем, очевидно, поднять величину номинальной черты бедности, чтобы сохранять реальную линию расчетов постоянной.
Les effets se sont faits attendre, mais la hausse surprise des taux bancaires survenue en avril 2006 pourrait bien contribuer à sensibiliser davantage le public aux risques de taux d'intérêts.
Спрос на них был небольшой, однако неожиданный рост банковских ставок в апреле 2006 года может помочь повысить уровень знаний о риске, связанном со ставками процента, среди населения.
Cependant, l'application de cette discipline fiscale, associée aux processus budgétaires internes de chaque état, a empêché la survenue de crise fiscale de grande ampleur aux États-unis depuis la Grande Dépression.
Тем не менее, такая укрепленная финансовая дисциплина вместе с собственными внутренними бюджетными процедурами отдельных штатов, предотвращает в США крупномасштабный финансовый кризис на государственном уровне со времен Великой Депрессии.
La rupture des négociations survenue la semaine dernière a provoqué une véritable panique bancaire, qui a paralysé l'économie de la Grèce, et poussé ses banques au bord de l'insolvabilité.
Срыв переговоров на прошлой неделе вызвал банковскую панику, оставив экономику Греции парализованной, а ее банки на грани банкротства.
Aucune de ces difficultés n'est survenue dans les autres grands pays de la région - du moins dans une telle mesure.
Ни одна из этих проблем не обременила другие крупные страны региона - или, по крайней мере, не обременила в такой степени.
Survenue dans le sillon du krach boursier de 1929, la Grande Dépression signifia dans nombre de pays la montée en flèche du chômage, jointe à une grave déflation.
Великая Депрессия, которая последовала за крушением фондовой биржи в 1929 году, привела к сильной дефляции и резкому увеличению числа безработных во многих странах.
Puis est survenue la crise financière qui a coûté leur emploi et leur maison à des millions d'Américains.
Затем наступил финансовый кризис, из-за которого миллионы американцев потеряли рабочие места и жильё.
Mais dans les deux cas, les événements à risque étaient corrélés et leur survenue simultanée a conduit à une catastrophe.
Но в обоих случаях вероятности сбоев скоррелировали, и их совместное возникновение привело к катастрофе.
La visite historique du pape aux États-Unis est survenue à une période charnière.
Исторический визит папы римского в США произошел в важное время.
Le seul manque de vitamine A cause une cécité chez un demi-million d'enfants chaque année, et la moitié d'entre eux décèdent dans les douze mois qui suivent la survenue de la cécité.
Одна только нехватка витамина А приводит к слепоте у полумиллиона детей каждый год, причем половина из них умирает, не прожив и года после потери зрения.

Возможно, вы искали...