suspendu французский

подвесной, висячий

Значение suspendu значение

Что в французском языке означает suspendu?

suspendu

Dont la suspension est bonne.  Voiture bien suspendue. Qui fait l’objet d’une suspension.  Pont suspendu.  […] un délai interrompu recommencera à courir depuis le début tandis qu’un délai suspendu repartira, une fois levée la cause de suspension, du point d’arrêt jusqu’au terme du délai […].  (Figuré) Mais je commence à m’effrayer aujourd'hui des condamnations suspendues sur les journaux pour la moindre infraction au texte de la loi nouvelle. (Par analogie avec l'épée de Damoclès.) (Par extension) Qui est en équilibre et qui parait se soutenir de soi-même.  Les nuées sont suspendues en l’air.

Перевод suspendu перевод

Как перевести с французского suspendu?

Примеры suspendu примеры

Как в французском употребляется suspendu?

Простые фразы

Personne ne remarqua que le tableau était suspendu la tête en bas.
Никто не заметил, что картина висит вверх ногами.
Andy a suspendu sa chemise dans le placard.
Энди повесил свою рубашку в шкаф.
Il y a un pont suspendu devant nous.
Перед нами подвесной мост.
Un second miroir est suspendu à côté de la porte.
Второе зеркало висит рядом с дверью.
Un lustre était suspendu au plafond.
На потолке висела люстра.
Un pont suspendu se tient devant nous.
Перед нами подвесной мост.
Il a suspendu son chapeau à un clou.
Он повесил шляпу на гвоздь.

Субтитры из фильмов

Selon les croyances d'autres civilisations anciennes, Le ciel était suspendu et la terre établie en terrasses.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Pas tout à fait, mais j'ai suspendu mon enquête en raison d'un autre homme.
Немного, но я ее отложила ради другого мужчины.
Par ordre de l'autorité militaire le passage d'une rive à l'autre de Irtych est suspendu jusqu'à nouvel avis.
По приказу военных переправа с одного берега Иртыша на другой приостановлена до получения новых распоряжений.
Bon, tu regrettes d'avoir suspendu cette brève permission.
Ну что? Огорчился, что пришлось укоротить Твою увольнительную?
Eh bien, mon ami, te voilà suspendu jusqu'à demain matin.
Ну что, дружок, повиси до утра!
Mais le terrible châtiment de la crucifixion. n'est suspendu. qu'à la condition d'identifier le corps. mort ou vif de l'esclave appelé Spartacus.
Но казнь через распятие на кресте. была отменена. с единственным условием: что вы опознаете. тело или самого раба по имени Спартак.
Quand tu étais suspendu, j'ai coupé ta corde.
Когда вас подвесили на мосту Хораи, я был тем, кто перерезал вашу верёвку.
Je ne pouvais pas la laisser dans le jardin suspendu, mon seigneur, n'est-ce pas?
Ну, я же не мог оставить его в саду, господин?
Dr Sorenson, le projet est suspendu, retardé.
Соренсон, вы должны отменить старт ракеты.
Je te vois en rêve, tu parais par la fenêtre, suspendu la tête en bas, et tu me trouves du regard, tu me menaces du doigt.
Ты мне приснился, будто из окна вниз головой свешиваешься, и заглядываешь, и пальцем мне грозишь.
La direction a momentanément suspendu cette mesure.
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции.
La règle veut que s'il est dingue, il soit suspendu.
Я псих. Все говорят.
Oui. - Et il sera suspendu? - Non.
Нет, как раз тогда не смогу.
Il ne sera pas suspendu!
Уловка. - Уловка?

Из журналистики

L'OEA a suspendu le Honduras l'année dernière après le coup d'état qui a renversé le président Manuel Zelaya.
В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Зелайа.
L'Allemagne a unilatéralement suspendu l'application des règles d'asile de l'UE et a plaidé en faveur de la cause consistant à accepter tous les réfugiés syriens.
Германия в одностороннем порядке приостановила применение правил ЕС о порядке предоставления убежища и обязалась принять всех прибывающих сирийских беженцев.
Abraham Lincoln avait suspendu l'habeas corpus pendant la guerre civile et Franklin Roosevelt emprisonnait des citoyens japonais américains dans les premiers jours de la deuxième guerre mondiale.
Авраам Линкольн приостановил действие права хабеас корпус (рассмотрение законности ареста в суде) во время гражданской войны, а Франклин Рузвельт интернировал японо-американских граждан во время первых дней второй мировой войны.
Les États-Unis ont exprimé une forte inquiétude et la Belgique a suspendu l'aide au développement au secteur des services de santé de l'Ouganda.
Соединенные Штаты высказали сильное беспокойство, и Бельгия приостановила помощь в целях развития сектора здравоохранения Уганды.
Le président est alors suspendu de ses fonctions et remplacé par le vice-président en attendant la conclusion du processus.
Тогда президент временно отстраняется от выполнения своих обязанностей, а вице-президент замещает его до тех пор, пока не будет вынесено решение.
Ce n'est pas seulement l'avenir politique d'Erdogan qui est suspendu à l'issue du scrutin, mais également la possibilité d'un accord à long terme avec les Kurdes du pays et la solidité à long terme de la démocratie turque même.
От результатов выборов зависит не только политическое будущее Эрдогана, но также и потенциал долгосрочного урегулирования вопросов с курдами, проживающими в стране, и долговременная устойчивость самой турецкой демократии.
Un effort précédent avait été suspendu avant les élections, lorsque le PKK est retourné à la violence et que les dirigeants de l'AKP ont adopté une rhétorique de plus en plus nationaliste et belliciste.
Предыдущие усилия были приостановлены в преддверии выборов, так как РПК заново принялись за насилие, а руководство ПСР использовало все более националистическую и агрессивную риторику.
La Grande Bretagne et quelques autres pays européens ont suspendu leur aide à la suite des évènements qui ont eu lieu après ces élections.
Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи.
Quand on est suspendu au-dessus de l'abysse, comme l'est aujourd'hui le système financier mondial, reprendre pied, même temporairement, fait toute la différence.
Когда висишь над пропастью, как это было с мировой финансовой системой на протяжении нескольких последних недель, а потом обретаешь твердую почву под ногами, даже если временно, то это сильно меняет ситуацию.
Tout d'abord les banques centrales ont suspendu les règles du marché en ce qui concerne le resserrement des liquidités.
Сначала центральные банки ввели ограничения в правила поведения свободного рынка в условиях недостатка ликвидности.
Le gouvernement britannique a essayé de tirer son épingle du jeu sans prendre parti sur les résultats des élections françaises et néerlandaises en indiquant que le projet de référendum était suspendu mais cependant pas annulé directement.
Британское правительство пыталось увильнуть от выбора позиции относительно результатов французских и голландских выборов, заявляя, что оно откладывает свои собственные планы относительно референдума, хотя, тем не менее, не отменяет его.
Par la suite, 18 états membres seulement l'ont approuvé, tandis que la France et les Pays-Bas l'ont refusé par référendum. Les sept autres états membres ont donc suspendu le processus de ratification.
Однако тогда его одобрили лишь 18 государств-членов, прежде чем во Франции и Нидерландах проект был отклонен на референдумах, а семь других государств-членов после этого остановили процесс ратификации.
En 1940, le troisième plus long pont suspendu au monde a été inauguré dans l'Etat de Washington.
Мост через пролив Такома был сконструирован по последнему слову техники, и предпочтение было отдано использованию эстетически стройных конструкций.
En NBA même, un joueur star, Ron Artest, a été suspendu pendant le reste de la saison 2004 pour avoir bondi dans les gradins et pris à parti des fans peu respectueux pendant un match.
Подумайте о печально известном ударе головой Зинедина Зидана в 2006 году на чемпионате мира по футболу.

Возможно, вы искали...