traineau французский

санки, сани, нарты

Значение traineau значение

Что в французском языке означает traineau?

traineau

Véhicule monté sur des patins pour glisser sur la neige ou sur la glace.  Aller en traineau.  Se promener en traineau.  Dans les pays du Nord, on voyage en traineau pendant l’hiver. Petits chariots à patins qui servent au transport du minerai dans les mines. Grand filet qu’on traîne dans les champs pour prendre des alouettes, des cailles, des perdrix, etc., ou dans les rivières pour prendre du poisson.  On ne chasse au traineau que pendant la nuit.  Prendre du poisson au traineau.

Перевод traineau перевод

Как перевести с французского traineau?

traineau французский » русский

санки сани нарты каретка

Примеры traineau примеры

Как в французском употребляется traineau?

Субтитры из фильмов

Les clochettes du traineau, la neige?
О бубенчиках? О снеге?
Je devrai prendre notre traineau.
Я возьму наши сани. Поторопитесь.
À partir de ce jour là, ils t'attachèrent toujours à l'avant du traineau chaque fois qu'ils partaient à la chasse un peu loin.
Всегда. Можно сказать, у тебя был особый дар.
Un traineau russe!
Это салазки.
Et si nous partagions une promenade de minuit à traineau sur les glaciers d'Hiperia?
А тогда что, если мы прокатимся на санях по ледяным просторам Гипериона?
La cloche du traineau!
Слышите?
Je l'ai trouvé sur le siège de mon traineau.
Нашедшему колокольчик от моих саней.
Mais ce qui me manque le plus de cette belle époque, c'est distribuer le courrier en traineau!
Больше вшего я шожалею о тех временах, когда я мог развозить потшту на шанках!
En traineau? Vous vous foutez de moi?
Вы меня разгрываете, да?
Il a donné plus d'argent qu'Oprah et énormément pour la recherche sur l'occultisme. Il a escaladé l'Everest, survolé l'Europe en ballon et fait du traineau en Alaska.
Он раздавал больше денег, чем Опра, и он раздал много денег изучая оккультизм Он взбирался на Эверест он облетел Европу на воздушном шаре, он даже гонял на собачьих упряжках.
C'est pour le traineau du Père Noël?
Это ведь сани Санты?
Ton cul a tué le traineau.
Твоя задница развалила повозку.
Entre dans le traineau, jeune fille.
Полезай-ка в сани, девочка.
Qu'est ce qui se passe dans le traineau?
И что будет в санях?

Возможно, вы искали...