traine французский

Значение traine значение

Что в французском языке означает traine?

traine

Action de trainer, de tirer.  Pêcher à la traine.  Des perdreaux qui sont en traine, des perdreaux qui ne peuvent pas encore voler, ni se séparer de leur mère.  Un bateau qui est à la traine, un bateau amarré à l’arrière d’un bâtiment et que celui-ci traine dans sa marche. Queue trainante d’une robe.

Примеры traine примеры

Как в французском употребляется traine?

Субтитры из фильмов

Alors je l'ai porté où qu'il m'a dit. Voilà. Chaque fois qu'il y a une lettre à la traine.
Ну, я взял и отнес.
Monsieur, ma traine, s'il vous plait.
Мой шлейф.
Un misérable employé de bureau qui se traine à genoux devant moi.
Несчастный клерк, который приполз ко мне на коленях и просит о помощи.
Je traine une espece de grippe.
Я немного простудилась.
Il traine.
Болтается там без дела.
Une tiare, des perles et une robe avec une traine!
Диадему из жемчуга и платье со шлейфом.
Tiens ma traine!
Придержи мне шлейф!
Regarde, cette jolie blonde avec une traine bleu.
Погляди на эту красивую блондинку с голубым шлейфом.
Toujours à la traine toi!
Ты как всегда последний!
Mère traine-savates, père godillot. Forcément, c'est pas une pointure.
Яблочко от яблоньки, скоро сам на панели будет.
La raison pour laquelle je vous traine, c'est vos bottes.
Я вожусь с вами только потому, что мне нужны ваши башмаки.
Traine pas.
Переосмысляй быстрее.
C'est la faute des personnes avec qui elle traine avec le bohème anarchiste, bolchevique rouge, gnocchis.
Все от того, что ты шпяешься с этим богемным анархистом и красной большевистской клецкой!
Il traine, il joue au baseball, s'évade, se fait attraper.
Он болтается, играет в бейсбол, совершает побег, попадается.

Из журналистики

Certains de ces pays ont progressé mais la majorité est encore à la traine par rapport à d'autres marchés émergeants en matière de responsabilisation, d'autorité de la loi, et de réduction de la corruption.
Хотя некоторые страны Центральной Азии добились определенного прогресса, большинство все еще отстают от других развивающихся рынков в плане отчетности, верховенства закона и борьбы с коррупцией.
Et comme la migration vers ces régions avancées est faible, la pauvreté reste concentrée dans les régions à la traine.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах.
La croissance économique est cruciale pour réduire la pauvreté mais il faudra du temps pour relancer la croissance dans les régions à la traine.
Хотя экономический рост жизненно важен для снижения уровня бедности, экономический рост в отстающих регионах займет некоторое время.
Les états à la traine dépensent considérablement moins que les états avancés en matière de services sociaux, y compris en termes d'éducation et de santé.
Отстающие страны тратят значительно меньше, чем ведущие страны, на социальные услуги, включая образование и здравоохранение.
Mais le simple fait de rediriger des ressources financières vers les régions à la traine ne solutionnera pas tous les problèmes.
Но прямого направления финансовых ресурсов в отстающие регионы не будет достаточно для решения проблемы.
De la même manière, une grande majorité des pauvres dans les régions à la traine n'ont pu profiter d'opportunités économiques du fait d'une croissance agricole lente.
Таким же образом, медленный рост сельского хозяйства сдерживает экономические возможности для подавляющего большинства бедных людей в отстающих регионах.
Les Roms sont tellement à la traine dans ces deux domaines par rapport à leurs concitoyens que les objectifs visant à réduire ces écarts devraient être totalement intégrés au plan Europe 2020.
По двум этим показателям цыгане так далеко отстают от своих сограждан, что намеченные цели по устранению этого разрыва должны стать неотъемлемой частью плана Европа-2020.
La Chine, il est vrai, reste à la traine pour ce qui est des autres indicateurs économiques.
Действительно, по остальным экономическим аспектам Китай по-прежнему отстаёт.

Возможно, вы искали...